[한줄해석] 리딩마스터 실전독해 2강

필요하신 분들은 복사해서 이용하세요.

PARTⅠ. 핵심독해 모의고사

핵심독해 모의고사 02

 

01 다음 글의 목적으로 가장 적절한 것은? 

Dear Editors,

편집자 여러분께,

Teens Life used to be my favorite magazine. 

‘Teens Life’ 제가 가장 좋아하는 잡지였습니다.

 

Articles that question people’s morals, values, and current event are what I like to read about. 

사람들의 윤리와 가치, 그리고 시사에 관해 질문하는 기사들은 제가 읽기를 좋아하는 것들입니다.

 

The May 2020 issue included a column on the subject of teen refugees surviving wars. 

2020 5월호에는, 전쟁에서 살아남은 십대 난민들에 대한 주제를 다룬 칼럼이 포함되어 있었습니다.

 

In the July 2021 issue, you ran a column about teens living with AIDS. 

2021 7월호에서 여러분은, AIDS 걸린 살아가는 십대에 관한 칼럼을 게재했습니다.

 

 

편집자 여러분께,
‘Teens Life’
제가 가장 좋아하는 잡지였습니다. 사람들의 윤리와 가치, 그리고 시사에 관해 질문하는 기사들은 제가 읽기를 좋아하는 것들입니다. 2020 5월호에는, 전쟁에서 살아남은 십대 난민들에 대한 주제를 다룬 칼럼이 포함되어 있었습니다. 2021 7월호에서 여러분은, AIDS 걸린 살아가는 십대에 관한 칼럼을 게재했습니다.

 

아래 문장에서 틀린 곳을 찾아 고치고 빈칸은 채우시오.

Dear Editors,

Teens Life used to be my favorite magazine. Articles that question people’s morals, values, and current event are what I like to read about. The May 2020 issue included a column on the subject of teen refugees surviving wars. In the July 2021 issue, you ran a column about teens living with AIDS.Granted, newspapers can also give worldwide news stories, but a teenager wants to read articles in a magazine that will relate those harsh subjects to a teenager’s life.

분명, 신문은 세계적인 뉴스 기사 들도 제공할 있습니다만, 십대는 그런 가혹한 주제들을 십대의 생활과 연관 시키는 기사를 잡지에서 읽고 싶어 합니다. 

 

However, to my dismay, most of the issues in recent months have been full of ads. 

그렇지만 실망스럽게도, 최근 달의 잡지들 대부분은 광고로 가득 있었습니다.

 

This has greatly reduced the number of interesting articles. 

이것은 흥미로운 기사들의 숫자를 크게 줄여 놓았습니다.

 

I used to buy Teens Life on the first of every month. 

저는 ‘Teens Life’ 매달 초에 사곤 했습니다.

 

Now I rarely ever buy it. 

이제 저는 그것을 거의 사지 않습니다.

 

Please make Teens Life into the magazine it used to be, because changes are not always good.

변화가 항상 좋은 것은 아니므로 ‘Teens Life’ 예전의 잡지로 만들어 주십시오.

Sincerely, 

Morris Jackson

Morris Jackson 드림

분명, 신문은 세계적인 뉴스 기사 들도 제공할 있습니다만, 십대는 그런 가혹한 주제들을 십대의 생활과 연관 시키는 기사를 잡지에서 읽고 싶어 합니다.  그렇지만 실망스럽게도, 최근 달의 잡지들 대부분은 광고로 가득 있었습니다. 이것은 흥미로운 기사들의 숫자를 크게 줄여 놓았습니다. 저는 ‘Teens Life’ 매달 초에 사곤 했습니다. 이제 저는 그것을 거의 사지 않습니다. 변화가 항상 좋은 것은 아니므로 ‘Teens Life’ 예전의 잡지로 만들어 주십시오.
Morris Jackson
드림 

 

아래 문장에서 틀린 곳을 찾아 고치고 빈칸은 채우시오.

Granted, newspapers can also give worldwide news stories, but a teenager wants to read articles in a magazine that will relate those harsh subjects to a teenager’s life. However, to my dismay, most of the issues in recent months have been full of ads. This has greatly reduced the number of interesting articles. I used to buy Teens Life on the first of every month. Now I rarely ever buy it. Please make Teens Life into the magazine it used to be, because changes are not always good.

Sincerely, 

Morris Jackson

02 다음 글의 주제로 가장 적절한 것은?

 

When we talk about boomerangs, we usually mean the curved devices that return to you when you throw them, but there are actually two different kinds of boomerangs. 

우리가 부메랑에 관해 이야기할 , 우리는 대개 던지면 돌아오는 휘어진 기구 의미하지만, 사실 가지 다른 종류의 부메랑이 있다.

 

The kind we’re familiar with, returning boomerangs, are lightweight pieces of wood, plastic or other material. 

우리가 친숙한 종류 돌아오는 부메랑은 나무, 플라스틱 또는 다른 재료로 만들어진 가벼운 조각 들이다.

 

They are not suited for hunting, as they are very hard to aim. 

그것들은 겨낭하기에 굉장히 힘들기 때문에 사냥에는 적절하지 않다.

 

On the other hand, non-returning boomerangs are also curved pieces of wood, but they are usually heavier and longer, typically 3 feet or more across.

반면에, 돌아오지 않는 부메랑도 휘어진 나무 조각이지만, 대개 그것들은 무겁고 길며, 일반적으로 길이가 3피트이거나 또는 이상이다. 

 

 

우리가 부메랑에 관해 이야기할 , 우리는 대개 던지면 돌아오는 휘어진 기구 의미하지만, 사실 가지 다른 종류의 부메랑이 있다. 우리가 친숙한 종류 돌아오는 부메랑은 나무, 플라스틱 또는 다른 재료로 만들어진 가벼운 조각 들이다. 그것들은 겨낭하기에 굉장히 힘들기 때문에 사냥에는 적절하지 않다. 반면에, 돌아오지 않는 부메랑도 휘어진 나무 조각이지만, 대개 그것들은 무겁고 길며, 일반적으로 길이가 3피트이거나 또는 이상이다. 

 

아래 문장에서 틀린 곳을 찾아 고치고 빈칸은 채우시오.

When we talk about boomerangs, we usually mean the curved devices that return to you when you throw them, but there are actually two different kinds of boomerangs. The kind we’re familiar with, returning boomerangs, are lightweight pieces of wood, plastic or other material. They are not suited for hunting, as they are very hard to aim. On the other hand, non-returning boomerangs are also curved pieces of wood, but they are usually heavier and longer, typically 3 feet or more across.

 

They do not have the special wing design that causes returning boomerangs to travel back to the thrower, but their curved shape does cause them to fly easily through the air. 

그것들은 돌아오는 부메랑이 던진 사람에게 돌아오게하는 특별한 날개 디자인을 가지 있지 않지만, 그것들의 휘어진 모양은 그것들이 쉽게 공기 중에서 날아가도록 한다.

 

They are effective hunting weapons because they are easy to aim and they travel a good distance at a high rate of speed. 

그것들은 겨냥하기 쉽고 빠른 속도로 거리를 가기 때문에 효과적인 사냥 무기이다.

 

There is also such a thing as a battle boomerang, which is basically a non-returning boomerang used in hand-to-hand combat.

전투용 부메랑과 같은 것도 있는데, 그것은 백병전에서 사용되는 기본적으로 돌아오지 않는 부메랑이다. 

그것들은 돌아오는 부메랑이 던진 사람에게 돌아오게하는 특별한 날개 디자인을 가지 있지 않지만, 그것들의 휘어진 모양은 그것들이 쉽게 공기 중에서 날아가도 한다. 그것들은 겨냥하기 쉽고 빠른 속도로 거리를 가기 때문에 효과적인 사냥 무기이다. 전투용 부메랑과 같은 것도 있는데, 그것은 백병전에서 사용되는 기본적으로 돌아오지 않는 부메랑이다. 

 

아래 문장에서 틀린 곳을 찾아 고치고 빈칸은 채우시오.

They do not have the special wing design that causes returning boomerangs to travel back to the thrower, but their curved shape does cause them to fly easily through the air. They are effective hunting weapons because they are easy to aim and they travel a good distance at a high rate of speed. There is also such a thing as a battle boomerang, which is basically a non-returning boomerang used in hand-to-hand combat.

03 다음 글의 밑줄 부분 ,문맥상 낱말의 쓰임이 적절하지 않은 것은?

 

The theory of evolution is attributed to Charles Darwin, but it was not Darwin who initiated the study of evolution. 

진화론은 Charles Darwin 덕분이라고 여겨지지만, 진화 연구를 시작한 사람이 바로 Darwin 것은 아니었다.

 

King Solomon stated, “There is nothing new under the sun,” a philosophical statement alluding to the observation that the world is in a constant state of flux. 

솔로몬 왕은태양 아래 새로운 것은 없다.”라고 말했는데, 이것은 세상이 끊임없는 흐름의 상태라는 관찰을 언급하는 철학적인 진술이다.

 

At any given time, we see the current situation around us, but we also follow changes that take place in our lifetime, and we are aware of changes occurring over periods of time that we are unable to observe directly. 

주어진 어떤 시간에든, 우리는 우리 주변의 현재 상황 보지만, 우리는 또한 일생 동안 발생하는 변화를 따라가며 우리가 직접적으로 관찰할 없는 시간 동안에 걸쳐 발생하는 변화를 인식한다.

 

The evidence regarding changes that took place in the past often enables us to infer what caused those changes.

과거에 일어 변화와 관련된 증거는 종종 무엇이 그러한 변화를 유발했는지를 우리가 추론하는 것을 막는다( 가능하게 한다).

*allude: 언급하다 **flora and fauna: 동식물

 

진화론은 Charles Darwin 덕분이라고 여겨지지만, 진화 연구를 시작한 사람이 바로 Darwin 것은 아니었다. 솔로몬 왕은태양 아래 새로운 것은 없다.”라고 말했는데, 이것은 세상이 끊임없는 흐름의 상태라는 관찰을 언급하는 철학적인 진술이다. 주어진 어떤 시간에든, 우리는 우리 주변의 현재 상황 보지만, 우리는 또한 일생 동안 발생하는 변화를 따라가며 우리가 직접적으로 관찰할 없는 시간 동안에 걸쳐 발생하는 변화를 인식한다. 과거에 일어 변화와 관련된 증거는 종종 무엇이 그러한 변화를 유발했는지를 우리가 추론하는 것을 막는다( 가능하게 한다).

 

아래 문장에서 틀린 곳을 찾아 고치고 빈칸은 채우시오.

The theory of evolution is attributed to Charles Darwin, but it was not Darwin who initiated the study of evolution. King Solomon stated, “There is nothing new under the sun,” a philosophical statement alluding to the observation that the world is in a constant state of flux. At any given time, we see the current situation around us, but we also follow changes that take place in our lifetime, and we are aware of changes occurring over periods of time that we are unable to observe directly. The evidence regarding changes that took place in the past often enables us to infer what caused those changes.That applies both to the physical world, such as rocks, flora and fauna, and to society, including modes of behavior, fashion, literature, medical practices, and technology. 

그것은 바위, 동식물 같은 물리적인 계와 행동 방식, 패션, 문학, 의학적인 관행, 기술을 포함하는 사회에 적용된다.

 

The changes take place according to their own mechanism. 

  변화는 자체의 메커니즘에 따라 발생한다.

 

Sometimes it is clear to us what survives, what is modified, and what becomes extinct, but it is not always easy to identify the mechanism.

가끔 무엇이 살아남 는지, 무엇이 변형되는지, 그리고 무엇이 사라지는지가 우리에게 분명하지만, 메커니즘을 파악하는 것이 언제나 쉬운 것은 아니다. 

 그것은 바위, 동식물 같은 물리적인 계와 행동 방식, 패션, 문학, 의학적인 관행, 기술을 포함하는 사회에 용된다. 변화는 자체의 메커니즘에 따라 발생한다. 가끔 무엇이 살아남 는지, 무엇이 변형되는지, 그리고 무엇이 사라지는지가 우리에게 분명하지만, 메커니즘을 파악하는 것이 언제나 쉬운 것은 아니다. 

 

아래 문장에서 틀린 곳을 찾아 고치고 빈칸은 채우시오.

That applies both to the physical world, such as rocks, flora and fauna, and to society, including modes of behavior, fashion, literature, medical practices, and technology. The changes take place according to their own mechanism. Sometimes it is clear to us what survives, what is modified, and what becomes extinct, but it is not always easy to identify the mechanism.

04 다음 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것은? 

 

We are used to thinking of stubbornness as something to be avoided. It often takes the shape of impulsive behavior or of not filtering our own thoughts, then later we are forced to face the consequences of our actions. 

우리는 완고함을 피해야 어떤 것으로 생각하는 익숙하다. 그것은 자주 충동적인 행동이나 우리 자신의 생각을 여과하지 않은 것의 형태를 취하고, 그런 다음 나중에 우리는 우리 행동의 결과를 직면할 수밖에 없다.

 

But it can also be crucial to the success of an artist. 

그러나 그것은 또한 예술가의 성공에 결정적일 있다.

 

Steve Jobs’s “reality distortion field” is a notable example of this, as demonstrated by a story from Andy Herzfeld, who had just joined the Apple team in 1981. 

Steve Jobs현실 왜곡장 이것의 유명한 사례인데, 1981년에 Apple 팀에 들어갔던 Andy Herzfeld 이야기에 의해 실증된다.

 

Andy recalls arguing with coworker Bud Tribble on the deadline to release the original Macintosh software in ten months.

Andy 최초의 Macintosh 소프트 웨어를 10개월 안에 출시하자는 마감 시한에 대해 동료인 Bud Tribble 논쟁한 것을 기억한다.

*malleable: 가변적인

 

우리는 완고함을 피해야 어떤 것으로 생각하는 익숙하다. 그것은 자주 충동적인 행동이나 우리 자신의 생각을 여과하지 않은 것의 형태를 취하고, 그런 다음 나중에 우리는 우리 행동의 결과를 직면할 수밖에 없다. 그러나 그것은 또한 예술가의 성공에 결정적일 있다. Steve Jobs현실 왜곡장 이것의 유명한 사례인데, 1981년에 Apple 팀에 들어갔던 Andy Herzfeld 이야기에 의해 실증된다. Andy 최초의 Macintosh 소프트웨어를 10개월 안에 출시하자는 마감 시한에 대해 동료인 Bud Tribble 논쟁한 것을 기억한다. 

 

아래 문장에서 틀린 곳을 찾아 고치고 빈칸은 채우시오.

We are used to thinking of stubbornness as something to be avoided. It often takes the shape of impulsive behavior or of not filtering our own thoughts, then later we are forced to face the consequences of our actions. But it can also be crucial to the success of an artist. Steve Jobs’s “reality distortion field” is a notable example of this, as demonstrated by a story from Andy Herzfeld, who had just joined the Apple team in 1981. Andy recalls arguing with coworker Bud Tribble on the deadline to release the original Macintosh software in ten months.“That’s impossible,” Andy said, knowing how many details had to fall exactly in line, but such things hardly mattered to the CEO. 

Andy 얼마나 많은 세부 사항들이 정확하게 협조가 되어야 하는지를 알고 있어서그것은 불가능해요.”라고 말했지만 그런 일들은 최고 경영자에게는 거의 문제가 되지 않았다. B

 

“In Jobs’s presence, reality is malleable,” Bud told Andy. 

ud “‘Jobs있는 곳에서, 현실은 가변적이지요.

 

“He can convince anyone of practically anything. 

그는 거의 누구에게도 거의 무엇이든 납득시킬 있어요.

 

It wears off when he’s not around, but it makes it hard to have realistic schedules.”

그가 없을 효력은 점점 사라지지만, 그것은 현실성 있는 일정을 가지기 어렵게 만들지요.”라고 Andy에게 말했다.

Andy 얼마나 많은 세부 사항들이 정확하게 협조가 되어야 하는지를 알고 있어서그것은 불가능해요.”라고 말했지만 그런 일들은 최고 경영자에게는 거의 문제가 되지 않았다. Bud “‘Jobs있는 곳에서, 현실은 가변적이지요. 그는 거의 누구에게도 거의 무엇이든 납득시킬 있어 . 그가 없을 효력은 점점 사라지지만, 그것은 현실성 있는 일정을 가지기 어렵게 만들지요.”라고 Andy에게 말했다. 

 

아래 문장에서 틀린 곳을 찾아 고치고 빈칸은 채우시오.

“That’s impossible,” Andy said, knowing how many details had to fall exactly in line, but such things hardly mattered to the CEO. “In Jobs’s presence, reality is malleable,” Bud told Andy. “He can convince anyone of practically anything. It wears off when he’s not around, but it makes it hard to have realistic schedules.”

05  다음 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?

 

The liar doesn’t want to own his words. 

거짓말을 하는 사람은 자신의 말을 소유하고 싶어하지 않는다.

 

When a person is making a truthful statement, he emphasizes the pronouns, I, we, and us as much as or more than the rest of the sentence. 

어떤 사람이 진실한 말을 , 그는나는’, ‘우리는’, 그리고우리를같은 대명사들을 문장 나머지만큼 혹은 이상 강조한다.

 

Instead of saying, “Yes, I am,” a person who is lying may respond with a simple yes. 

, 저는 그래요.”라는 대신, 거짓말 하고 있는 사람은 간단하게라고 대답할지도 모른다.

 

In this view, it is not surprising that computers are better at detecting lies than us. 

이런 견지로 보면, 컴퓨터가 우리보다 거짓말을 탐지하는 것은 놀랍지 않다.

 

It analyzes text, looking for a pattern of objectively-observed predictors of deception. 

그것은 객관적 으로 관찰되는 기만을 예측하게 하는 변수들의 패턴을 찾아 글을 분석한다.

 

A computer can quickly examine text to look for an abnormally low number of first-person pronouns.

컴퓨터는 비정상적으로 낮은 수의 1인칭 대명사를 찾기 위해 빠르게 글을 검토 할수있다.

 

거짓말을 하는 사람은 자신의 말을 소유하고 싶어하지 않는다. 어떤 사람이 진실한 말을 , 그는나는’, ‘우리는’, 그리고우리를같은 대명사들을 문장 나머지만큼 혹은 이상 강조한다. “, 저는 그래요.”라는 대신, 거짓말 하고 있는 사람은 간단하게라고 대답할지도 모른다. 이런 견지로 보면, 컴퓨터가 우리보다 거짓말을 탐지하는 것은 놀랍지 않다. 그것은 객관적 으로 관찰되는 기만을 예측하게 하는 변수들의 패턴을 찾아 글을 분석한다. 컴퓨터는 비정상적으로 낮은 수의 1인칭 대명사를 찾기 위해 빠르게 글을 검토 할수있다. 

 

아래 문장에서 틀린 곳을 찾아 고치고 빈칸은 채우시오.

The liar doesn’t want to own his words. When a person is making a truthful statement, he emphasizes the pronouns, I, we, and us as much as or more than the rest of the sentence. Instead of saying, “Yes, I am,” a person who is lying may respond with a simple yes. In this view, it is not surprising that computers are better at detecting lies than us. It analyzes text, looking for a pattern of objectively-observed predictors of deception. A computer can quickly examine text to look for an abnormally low number of first-person pronouns.While humans can be deceived by a number of visual stimuli, computers detect only the given cues, which can be relied on as truthful.

인간이 많은 시각적인 자극들에 의해 속을 수있는 반면, 컴퓨터는 주어진 단서들만을 탐지하는데, 그것은 참이라고 신뢰될 있다.

 

 Many studies show that our ability to distinguish truth from fiction is no better than chance, because we rely on our subconscious mind, so called ‘gut feelings.’

많은 연구들이 허구와 진실을 구별하는 우리의 능력이 우연이나 다름없다는 것을 보여 주는데, 이유는 우리가 소위직감이라고 불리는 무의식적인 정신에 의존하기 때문이다. 

인간이 많은 시각적인 자극들에 의해 속을 수있는 반면, 컴퓨터는 주어진 단서들만을 탐지하는데, 그것은 참이라고 신뢰될 있다. 많은 연구들 허구와 진실을 구별하는 우리의 능력이 우연이나 다름없다는 것을 보여 주는데, 이유는 우리가 소위직감이라고 불리는 무의식적인 정신에 의존하기 때문이다. 

 

아래 문장에서 틀린 곳을 찾아 고치고 빈칸은 채우시오.

While humans can be deceived by a number of visual stimuli, computers detect only the given cues, which can be relied on as truthful. Many studies show that our ability to distinguish truth from fiction is no better than chance, because we rely on our subconscious mind, so called ‘gut feelings.’

06  다음 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?

 

We so want to be lovely that we can sometimes convince ourselves that we really did do what our friends think we did and that we really did have the right motives that they attribute to us. 

우리는 너무나 사랑받고 싶어 해서 가끔 친구들이 우리가 했다고 생각하는 것을 정말로 했고 그들이 우리가 가졌다고 여기는 옳은 동기를 정말로 가졌다고 스스로를 납득시킬 있다.

 

A boss can fool herself into thinking her jokes have gotten funnier when she became the boss; 

상사는 자신이 상사가 되었을 자신의 농담이 재미있어졌다고 생각하도록 스스로를 속일 있다.

 

I can easily come to believe my class really is fabulous even after the exam is graded and the students are quiet, and my friend at the foundation handing out millions of dollars in grants can really believe that his control of the budget has nothing to do with why people keep asking if he has lost weight. (“You look fabulous!”)

나는 시험이 채점되고 학생들이 조용해진 후에도 수업이 정말로 환상적이라고 쉽게 믿게 될수 있으며, 보조금으로 수백만 달러를 나눠주는 기관에 있는 친구는 예산에 그의 통제는 (“정말 멋져 보이시네요!”라고) 사람들이 그에게 살이 빠졌지를 계속 묻는 이유와 전혀 무관하다고 정말로 믿을 있다. 

 

우리는 너무나 사랑받고 싶어 해서 가끔 친구들이 우리가 했다고 생각하는 것을 정말로 했고 그들이 우리가 가졌다고 여기는 옳은 동기를 정말로 가졌다고 스스로를 납득시킬 있다. 상사는 자신이 상사가 되었을 자신의 농담이 재미있어졌다고 생각하도록 스스로를 속일 있다. 나는 시험이 채점되고 학생들이 조용해진 후에도 수업이 정말로 환상적이라고 쉽게 믿게 될수 있으며, 보조금으로 수백만 달러를 나눠주는 기관에 있는 친구는 예산에 그의 통제는 (“정말 멋져 보이시네요!”라고) 사람들이 그에게 살이 빠졌지를 계속 묻는 이유와 전혀 무관하다고 정말로 믿을 있다. 

 

아래 문장에서 틀린 곳을 찾아 고치고 빈칸은 채우시오.

We so want to be lovely that we can sometimes convince ourselves that we really did do what our friends think we did and that we really did have the right motives that they attribute to us. A boss can fool herself into thinking her jokes have gotten funnier when she became the boss; I can easily come to believe my class really is fabulous even after the exam is graded and the students are quiet, and my friend at the foundation handing out millions of dollars in grants can really believe that his control of the budget has nothing to do with why people keep asking if he has lost weight. (“You look fabulous!”)Strategic flattery can succeed because we want to believe the compliments we receive are real. 

전략적인 아첨은 우리가 받는 찬사가 사실이라고 우리가 믿고 싶어하기 때문에 성공적일 있다.

 

Once you realize the importance people place on being loved and lovely, you become a little better at detecting strategic flattery. 

일단 사람들이 사랑받고 멋져 보이는 것에 대해 두는 중요성을 여러분이 파악하면, 여러분은 전략적인 아첨을 조금 간파하게 된다.

 

And you’re less likely, perhaps, to indulge in it yourself.

그리고 아마도 여러분 스스로는 그것에 탐닉할 있을 것이다. 

 

전략적인 아첨은 우리가 받는 찬사가 사실이라고 우리가 믿고 싶어하기 때문에 성공적일 있다. 일단 사람들이 사랑받고 멋져 보이는 것에 대해 두는 중요성을 여러분이 파악하면, 여러분은 전략적인 아첨을 조금 간파하게 된다. 그리고 아마도 여러분 스스로는 그것에 탐닉할 있을 것이다. 

 

아래 문장에서 틀린 곳을 찾아 고치고 빈칸은 채우시오.

Strategic flattery can succeed because we want to believe the compliments we receive are real. Once you realize the importance people place on being loved and lovely, you become a little better at detecting strategic flattery. And you’re less likely, perhaps, to indulge in it yourself.

반응형

07 주어진 다음에 이어질 글의 순서로 가장 적절한 것은?

 

The studies of Rosenthal and his colleagues are probably  the most comprehensive in exploring sensitivity to nonverbal communication. 

Rosenthal 그의 동료들의 연구는 아마 비언어적인 의사소통에 대한 감수 성을 탐구하는 있어 가장 포괄적일 것이다.

 

These researchers showed their filmed scenes to over 130 samples of subjects from many different cultures. 

연구자들은 그들의 촬영된 영상들을 많은 다양한 문화 출신의 130명이 넘는 표본으로 추출된 실험 대상 들에게 보여 주었다.

 

Their subjects came from various backgrounds: from Americans to Australian aborigines.

(C) 그들의 실험 대상들은 다양한 배경 출신이었는데, 미국인부터 호주 원주민까지였다.

 

 Also, they varied in age, education, and mental health; but consistently, females of all ages performed better at understanding nonverbal signals than did males.

또한, 그들은 나이, 교육, 그리고 정신 건강 에서 다양했다. 그렇지만 일관되게, 모든 연령의 여성들이 남성들보다 비언어적인 신호를 이해하는 것을 수행했다.

 

 

Rosenthal 그의 동료들의 연구는 아마 비언어적인 의사소통에 대한 감수 성을 탐구하는 있어 가장 포괄적일 것이다. 연구자들은 그들의 촬영된 영상들을 많은 다양한 문화 출신의 130명이 넘는 표본으로 추출된 실험 대상 들에게 보여 주었다. (C) 그들의 실험 대상들은 다양한 배경 출신이었는데, 미국인부터 호주 원주민까지였다. 또한, 그들은 나이, 교육, 그리고 정신 건강면에서 다양했다. 그렇지만 일관되게, 모든 연령의 여성들이 남성들보다 비언어적인 신호를 이해하는 것을 수행했다. 

 

아래 문장에서 틀린 곳을 찾아 고치고 빈칸은 채우시오.

The studies of Rosenthal and his colleagues are probably  the most comprehensive in exploring sensitivity to nonverbal communication. These researchers showed their filmed scenes to over 130 samples of subjects from many different cultures. Their subjects came from various backgrounds: from Americans to Australian aborigines. Also, they varied in age, education, and mental health; but consistently, females of all ages performed better at understanding nonverbal signals than did males.Because this finding could have been biased by the fact that their stimulus person was female, the researchers made a partial version of the test with a male actor.

B) 이런 발견이 자극을 제공한 사람이 여성이라는 사실에 의해 편향된 것일 있었기에, 연구자들은 남성 연기 자가 나오는 검사의 부분적인 버전을 만들었다.

 

 Still, in 81 out of 98 sample groups for which they had subjects of both sexes, females got higher total scores than males. 

(A) 여전히, 양쪽 모두의 실험 대상을 갖고 있었던 98개의 표본 집단들 81개에서 여성들이 남성들보다 높은 총점을 받았다.

 

Though the differences were not exceptionally large, they were consistent.

차이가 특히 크지는 않았지만 일관성을 보였다.

(B) 이런 발견이 자극을 제공한 사람이 여성이라는 사실에 의해 편향된 것일 있었기에, 연구자들은 남성 연기 자가 나오는 검사의 부분적인 버전을 만들었다. (A) 여전히, 양쪽 모두의 실험 대상을 갖고 있었던 98개의 표본 집단들 81개에서 여성들이 남성들보다 높은 총점을 받았다. 차이가 특히 크지는 않았지만 일관성을 보였다. 

 

아래 문장에서 틀린 곳을 찾아 고치고 빈칸은 채우시오.

Because this finding could have been biased by the fact that their stimulus person was female, the researchers made a partial version of the test with a male actor. Still, in 81 out of 98 sample groups for which they had subjects of both sexes, females got higher total scores than males. Though the differences were not exceptionally large, they were consistent.08  글의 흐름으로 보아, 주어진 문장이 들어가기에 가장 적절한 곳은?

 

Homesickness has long been sentimentalized to the point at which the only legitimate sufferers were children away from their parents for the first time. 

향수병은 오랫동안 감상적으로 다뤄져 와서 처음으로 부모와 떨어진 아이들이나 그것을 앓아야만 정당할 정도가 되었다.

 

Yet in 1688 Johannes Hofer wrote that homesickness or nostalgia was a medical condition. 

그렇지만 1688년에 Johannes Hofer 향수병이나 고향을 그리워하는 것은 의학적인 질병이라고 썼다.

 

The nostos of returning home, and the algos of pain or longing were understood as the pain a sick person feels because he wishes to return to his native land, and fears never to see it again. 

집에 돌아간다는 ‘nostos’ 고통이나 갈망을 나타내는 ‘algos’ 아픈 사람이 고향으로 돌아가기를 바라고 고향을 다시 보지 못할 것이라고 두려워하기 때문에 느끼는 고통으로 이해되었다.

 

For Hofer, it was a condition that belonged to an era in which the great nations were always at war.

Hofer 입장에서 보면, 것은 강대국들이 항상 전쟁을 하던 시대에 속한 질병이었다.

 

 

향수병은 오랫동안 감상적으로 다뤄져 와서 처음으로 부모와 떨어진 아이들이나 그것을 앓아야만 정당할 정도가 되었다. 그렇지만 1688년에 Johannes Hofer 향수병이나 고향을 그리워하는 것은 의학적인 질병이라고 썼다. 집에 돌아간다는 ‘nostos’ 고통이나 갈망을 나타내는 ‘algos’ 아픈 사람이 고향으로 돌아가기를 바라고 고향을 다시 보지 못할 것이라고 두려워하기 때문에 느끼는 고통으로 이해되었다. Hofer 입장에서 보면, 것은 강대국들이 항상 전쟁을 하던 시대에 속한 질병이었다. 

 

아래 문장에서 틀린 곳을 찾아 고치고 빈칸은 채우시오.

Homesickness has long been sentimentalized to the point at which the only legitimate sufferers were children away from their parents for the first time. Yet in 1688 Johannes Hofer wrote that homesickness or nostalgia was a medical condition. The nostos of returning home, and the algos of pain or longing were understood as the pain a sick person feels because he wishes to return to his native land, and fears never to see it again. For Hofer, it was a condition that belonged to an era in which the great nations were always at war.At that time, soldiers might spend years at a time in foreign lands, suspecting that they might never again set foot in their native countries. 

시대에, 병사들은 고국에 다시는 발을 들여놓지 못할 거라고 의심하면서 번에 년씩 외국땅에서 보낼 수도 있었다.

 

The military campaigns produced individuals who were close to death and were consequently sent home to die with their families. 

군사 작전들로 인해 거의 죽기 직전이어서 가족이 있는 곳에서 죽기 위해 고향으로 보내지는 사람들이 생겨났다.

 

As soon as they came in sight of their cities or countries, however, they made a remarkable recovery.

그러나 그들은 자신들의 도시나 나라를 보자마자 현저히 회복되었다. 

시대에, 병사들은 고국에 다시는 발을 들여놓지 못할 거라고 의심하면서 번에 년씩 외국땅에서 보낼 수도 있었다. 군사 작전들로 인해 거의 죽기 직전이어서 가족이 있는 곳에서 죽기 위해 고향으로 보내지는 사람들이 생겨났다. 그러나 그들은 자신들의 도시나 나라를 보자마자 현저히 회복되었다. 

 

아래 문장에서 틀린 곳을 찾아 고치고 빈칸은 채우시오.

At that time, soldiers might spend years at a time in foreign lands, suspecting that they might never again set foot in their native countries. The military campaigns produced individuals who were close to death and were consequently sent home to die with their families. As soon as they came in sight of their cities or countries, however, they made a remarkable recovery.09 글의 흐름으로 보아, 주어진 문장이 들어가기에 가장 적절한 곳은?

 

In the early days of the transition to industrial agriculture, farmers had access to few external inputs. 

산업적 농업으로 이행하던 초기에, 농부들은 외부의 자원을 거의 이용하지 못했다.

 

Fertilizers consisted of composts and manures produced on the farm. 

비료는 농장에서 생산된 퇴비와 거름으로 이루어졌다.

 

By the early 20th century, however, fertilizers produced by chemists working in the emerging agribusiness sector began making their way onto farms, replacing what livestock produced in the barn and fields. 

그러나 20세기 초반에, 신생 농업 관련 산업 부문에서 일하는 화학자들이 만들어 비료가 농장으로 가기 시작했고, 가축 우리와 밭에서 가축들이 생산했던 것들을 대체 했다.

 

Synthetic fertilizers were developed on the “reductionist” premise that production could be enhanced simply by increasing the total amounts of the major plant nutrients — nitrogen, phosphorus, and potassium — in the soil.

합성비료는 토양에 있는 식물의 주요 영양소인 질소, , 칼륨의 총량을 간단히 증가시키면 생산이 향상될 것이라는환원주의적전제에 근거해 개발되었다. 

*reductionist: 환원주의의(다양한 현상을 단순한 원리로 설명하려는 경향의)

**phosphorus: <화학>

 

산업적 농업으로 이행하던 초기에, 농부들은 외부의 자원을 거의 이용하지 못했다. 비료는 농장에서 생산된 퇴비와 거름으로 이루어졌다. 그러나 20세기 초반에, 신생 농업 관련 산업 부문에서 일하는 화학자들이 만들어 비료가 농장으로 가기 시작했고, 가축 우리와 밭에서 가축들이 생산했던 것들을 대체 했다. 합성비료는 토양에 있는 식물의 주요 영양소인 질소, , 칼륨의 총량을 간단히 증가시키면 생산이 향상될 것이라는환원주의적전제에 근거해 개발되었다. 

 

아래 문장에서 틀린 곳을 찾아 고치고 빈칸은 채우시오.

In the early days of the transition to industrial agriculture, farmers had access to few external inputs. Fertilizers consisted of composts and manures produced on the farm. By the early 20th century, however, fertilizers produced by chemists working in the emerging agribusiness sector began making their way onto farms, replacing what livestock produced in the barn and fields. Synthetic fertilizers were developed on the “reductionist” premise that production could be enhanced simply by increasing the total amounts of the major plant nutrients — nitrogen, phosphorus, and potassium — in the soil.The chemists, however, lacked the deep appreciation for the soil that is required by those whose job it is to produce large quantities of food for extended periods of time. 

그러나, 화학자들은 오랜 기간에 걸쳐 많은 양의 식량을 만들어 내는 것이 직업인 사람들에 의해 요구되는 토양에 대한 깊은 이해가 없었다.

 

While crop yields from synthetic fertilizers were quite good initially, they eventually wore out the soil. 

처음에 합성 비료로부터 나오는 작물의 수확량이 좋았지만, 그것은 점차 토양을 못쓰게 만들었다.

 

Yields declined and susceptibility to disease and pests increased.

수확량은 줄어들었고 병과 해충에 대한 민감성은 증가했다. 

그러나, 화학자들은 오랜 기간에 걸쳐 많은 양의 식량을 만들어 내는 것이 직업인 사람들에 의해 요구되는 토양에 대한 깊은 이해가 없었다. 처음에 합성 비료로부터 나오는 작물의 수확량이 좋았지만, 그것은 점차 토양을 못쓰게 만들었다. 수확량은 줄어들었고 병과 해충에 대한 민감성은 증가했다. 

 

아래 문장에서 틀린 곳을 찾아 고치고 빈칸은 채우시오.

The chemists, however, lacked the deep appreciation for the soil that is required by those whose job it is to produce large quantities of food for extended periods of time. While crop yields from synthetic fertilizers were quite good initially, they eventually wore out the soil. Yields declined and susceptibility to disease and pests increased.

 

10   다음 글의 내용을 문장으로 요약하고자 한다. 빈칸 (A), (B) 들어갈 말로 가장 적절한 것은? 

 

In 1956, an old tanker carried a load of odd- looking metal boxes; they were   containers. 

1956년에, 오래된 대형 선박이 이상한 모양의 금속 상자 짐을 날랐는데, 그것들은 컨테이너였다.

 

This technology helped transform the world of commerce in dramatic ways. 

기술은 세계 상업을 극적인 방식으로 바꾸는 도움을 주었다.

 

Before the invention of containers, goods were handled by workers. 

컨테이너의 발명 전에는, 상품들이 근로자들에 의해 다루어졌다.

 

Each product needed specific packages, boxes, and workers. 

각각의 상품은 특정한 포장재들, 상자들, 그리고 근로자들을 필요로 했다.

 

In contrast, containers were standardized metal boxes that could be carried and handled by machines. 

대조적으로, 컨테이너는 기계들에 의해 운반되고 다뤄질 있는 규격화된 금속 상자였다.

 

Thanks to containers, merchants could use a highly automated system for moving goods with a minimum cost and complication.

컨테이너 덕분에, 상인들은 고도로 자동화된 상품 운반 체계를 최소한의 비용과 혼란만 들이고도 사용할 있었다.

1956년에, 오래된 대형 선박이 이상한 모양의 금속 상자 짐을 날랐는데, 그것들은 컨테이너였다. 기술은 세계 상업을 극적인 방식으로 바꾸는 도움을 주었다. 컨테이너의 발명 전에는, 상품들이 근로자들에 의해 다루어졌다. 각각의 상품은 특정한 포장재들, 상자들, 그리고 근로자들을 필요로 했다. 대조적으로, 컨테이너는 기계들에 의해 운반되고 다뤄질 있는 규격화된 금속 상자였다. 컨테이너 덕분에, 상인들은 고도로 자동화된 상품 운반 체계를 최소한의 비용과 혼란만 들이고도 사용할 있었다.

 

아래 문장에서 틀린 곳을 찾아 고치고 빈칸은 채우시오.

In 1956, an old tanker carried a load of odd- looking metal boxes; they were   containers. This technology helped transform the world of commerce in dramatic ways. Before the invention of containers, goods were handled by workers. Each product needed specific packages, boxes, and workers. In contrast, containers were standardized metal boxes that could be carried and handled by machines. Thanks to containers, merchants could use a highly automated system for moving goods with a minimum cost and complication.Both ports and the economy were dramatically reshaped. 

항구들과 경제가 모두 극적으로 변모했다.

 

Before 1956, the local markets were mostly supplied by small local industries. 

1956 이전에, 지역 시장들은 대개 소규모의 지역 산업체들에 의해 물건을 공급받았다.

 

Today it is difficult to find a strictly local market. 

오늘날 엄격히 현지의 물건만 사고파는 시장을 찾는 것은 어렵다.

 

With containers, people gained access to a wide range of consumer goods produced at extremely low prices as far away as China, Singapore or Vietnam.

컨테이너가 있어서, 사람들은 중국, 싱가포르, 또는 베트남처럼 먼곳에서 극도로 낮은 가격에 생산된 다양한 종류의 소비재를 사용할 있게 되었다. 

 

The invention and use of containers increased efficiency in transportation and at the same time globalized the economy.

➡︎컨테이너의 발명과 사용은 운송의 효율성을 높였고 동시에 경제를 세계화 했다.

 

항구들과 경제가 모두 극적으로 변모했다. 1956 이전에, 지역 시장들은 대개 소규모의 지역 산업체들에 의해 물건을 공급받았다. 오늘날 엄격히 현지의 물건만 사고파는 시장을 찾는 것은 어렵다. 컨테이너가 있어서, 사람들은 중국, 싱가포르, 또는 베트남처럼 먼곳에서 극도로 낮은 가격에 생산된 다양한 종류의 소비재를 사용할 있게 되었다. 

 ➡︎컨테이너의 발명과 사용은 운송의 효율성을 높였고 동시에 경제를 세계화 했다. 

 

아래 문장에서 틀린 곳을 찾아 고치고 빈칸은 채우시오.

Both ports and the economy were dramatically reshaped. Before 1956, the local markets were mostly supplied by small local industries. Today it is difficult to find a strictly local market. With containers, people gained access to a wide range of consumer goods produced at extremely low prices as far away as China, Singapore or Vietnam.

The invention and use of containers increased efficiency in transportation and at the same time globalized the economy.11-12 다음 글을 읽고, 물음에 답하시오. 

 

Most people spend their time at work trying to look intelligent, and for the last fifty years or more, people have tried to look intelligent by trying to look like scientists; if you ask someone to explain why something happened, they will generally give you a plausible-sounding answer that makes them seem intelligent, rational or scientific but that may or may not be the real answer. 

대부분의 사람들은 직장에서 지적으로 보이려고 노력하면서 자신의 시간을 보내며, 지난 50 남짓 사람들은 과학자처럼 보이려고 노력함으로써 지적으로 보이려고 애써 왔다. 만약 여러분이 누군가에게 어떤 일이 발생했는지 설명해 보라고 질문하면 그들은 대체로 여러분에게 그럴듯하게 들리는 대답을 것인데, 그것이 그들을 지적이거나, 합리적이거나, 또는 과학적인 것처럼 보이게 하지만, 그것은 진짜 대답일 수도 아닐 수도 있다.

 

The problem here is that real life is not a conventional science — the tools which work so well when designing a Boeing 787, say, will not work so well when designing a customer experience or a tax program.

여기서의 문제는 현실 생활은 전통적인 과학이 아니라는 것인데, 이를테면 보잉 787 설계할 때는 그토록 효과가 좋았던 도구가 소비자의 경험이나 세금 프로그램을 고안 때는 효과가 없을 수도 있다는 것이다.

 

People are not nearly as flexible or predictable as carbon fiber or metal alloys, and we should not pretend that they are.

사람들은 탄소 섬유나 금속 합금처럼 유연하거나 혹은 예측 가능하지 않으며, 우리는 그들이 그러하다고 가장해 서도안된다.

*plausible-sounding: 그럴듯하게 들리는

 

 

 

대부분의 사람들은 직장에서 지적으로 보이려고 노력하면서 자신의 시간을 보내며, 지난 50 남짓 사람들은 과학자처럼 보이려고 노력함으로써 지적으로 보이려고 애써 왔다. 만약 여러분이 누군가에게 어떤 일이 발생했는지 설명해 보라고 질문하면 그들은 대체로 여러분에게 그럴듯하게 들리는 대답을 것인데, 그것이 그들을 지적이거나, 합리적이거나, 또는 과학적인 것처럼 보이게 하지만, 그것은 진짜 대답일 수도 아닐 수도 있다. 여기서의 문제는 현실 생활은 전통적인 과학이 아니라는 것인데, 이를테면 보잉 787 설계할 때는 그토록 효과가 좋았던 도구가 소비자의 경험이나 세금 프로그램을 고안 때는 효과가 없을 수도 있다는 것이다. 사람들은 탄소 섬유나 금속 합금처럼 유연하거나 혹은 예측 가능하지 않으며, 우리는 그들이 그러하다고 가장해 서도안된다. 

 

아래 문장에서 틀린 곳을 찾아 고치고 빈칸은 채우시오.

Most people spend their time at work trying to look intelligent, and for the last fifty years or more, people have tried to look intelligent by trying to look like scientists; if you ask someone to explain why something happened, they will generally give you a plausible-sounding answer that makes them seem intelligent, rational or scientific but that may or may not be the real answer. The problem here is that real life is not a conventional science — the tools which work so well when designing a Boeing 787, say, will not work so well when designing a customer experience or a tax program. People are not nearly as flexible or predictable as carbon fiber or metal alloys, and we should not pretend that they are.

 

Adam Smith, the father of economics, identified this problem in the late eighteenth century, but it is a lesson which many economists have been ignoring ever since. 

경제학의 아버지인 Adam Smith 18세기 후반에 문제를 파악했지만, 그것은 이후로 많은 경제학자들에 의해 무시되어 가르침이다.

 

If you want to look like a scientist, it pays to cultivate an air of certainty, but the problem with attachment to certainty is that it causes people completely to mistake the nature of the problem being examined, as if it were a simple physics problem rather than a psychological one. 

여러분이 과학자처럼 보이고 싶다면, 확실한 분위기를 구축하는 것은 이득이 되지만 확실성에 애착을 갖는 것의 문제는 사람들이 그것 때문에 검토되고 있는 문제의 본질을 마치 그것이 심리학적인 문제가 아니라 간단한 물리학적 문제인 것처럼 완전히 이해하게( 잘못 이해하게) 한다는 것이다.

 

There is hence an ever-present temptation to pretend things are more ‘logical’ than they really are.

따라서 사물이 사실상 그러한 것보다 논리적인것처럼 가장하는 영원히 존재하는 유혹이 있다. 

경제학의 아버지인 Adam Smith 18세기 후반에 문제를 파악했지만, 그것은 이후로 많은 경제학자들에 의해 무시되어 가르침이다. 여러분이 과학자처럼 보이고 싶다면, 확실한 분위기를 구축하는 것은 이득이 되지만 확실성에 애착을 갖는 것의 문제는 사람들이 그것 때문에 검토되고 있는 문제의 본질을 마치 그것이 심리학적인 문제가 아니라 간단한 물리학적 문제인 것처럼 완전히 이해하게( 잘못 이해하게) 한다는 것이다. 따라서 사물이 사실상 그러한 것보다 논리적인것처럼 가장하는 영원히 존재하는 유혹이 있다. 

 

아래 문장에서 틀린 곳을 찾아 고치고 빈칸은 채우시오.

Adam Smith, the father of economics, identified this problem in the late eighteenth century, but it is a lesson which many economists have been ignoring ever since. If you want to look like a scientist, it pays to cultivate an air of certainty, but the problem with attachment to certainty is that it causes people completely to mistake the nature of the problem being examined, as if it were a simple physics problem rather than a psychological one. There is hence an ever-present temptation to pretend things are more ‘logical’ than they really are.11. 윗글의 제목으로 가장 적절한 것은?

 

12 밑줄 (a)~(e) 중에서 문맥상 낱말의 쓰임이 적절하지 않은 것은?

 

반응형

댓글

Designed by JB FACTORY