[13강 한줄자료] 2024학년도 EBS 수능특강 영어(1-6번)
- 블로그 자료실
- 2023. 2. 12. 20:18
[13강 한줄자료] 2024학년도 EBS 수능특강 영어
13강 빈칸 내용 추론
1. 다음 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?
소재 : 참신한 아이디어의 선택
When we bemoan the lack of originality in the world, we blame it on the absence of creativity.
우리가 세상에서의 독창성의 부재를 한탄할 때, 우리는 그것을 창의성의 부재 탓으로 돌린다.
If only people could generate more novel ideas, we'd all be better off.
사람들이 더 많은 참신한 아이디어를 만들어 낼 수만 있다면, 우리 모두의 형편은 더 나을 것이다.
But in reality, the biggest barrier to originality is not idea generation - it's idea selection.
그러나 실제로는, 독창성의 가장 큰 장벽은 아이디어 생성이 아니고, 아이디어 선택이다.
In one analysis, when over two hundred people dreamed up more than a thousand ideas for new ventures and products, 87 percent were completely unique.
어떤 분석에서, 200명이 넘는 사람들이 새로운 벤처 사업과 제품에 관해 1,000개가 넘는 아이디어를 생각해 냈을 때, 87퍼센트는 완전히 독특했다.
Our companies, communities, and countries don't necessarily suffer from a shortage of novel ideas.
우리 회사, 지역 사회, 국가가 반드시 참신한 아이디어의 부족을 겪는 것은 아니다.
They're constrained by a shortage of people who excel at choosing the right novel ideas.
그것들은 알맞은 참신한 아이디어를 선택하는 데 탁월한 사람들의 부족으로 인해 제약을 받는다.
The Segway, a two-wheeled, self-balancing personal transporter, was a false positive: it was forecast as a hit but turned out to be a miss.
이륜 자가 균형 개인 운 송기인 Segway는 긍정 오류였는데, 그것은 인기 제품으로 예측되었지만 실책으로 판명되었다.
Seinfeld, an American sitcom television series, was a false negative: it was expected to fail but ultimately flourished.
미국의 시트콤 텔레비전 시리즈인 Seinfeld는 부정 오류였는데, 그것은 실패할 것이라고 예상되었지만 결국 매우 성공했다.
* bemoan: 한탄하다
2. 다음 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?
소재 : 원숭이 군집의 문화적 전통
A striking experiment was performed accidentally by Japanese anthropologists attempting to relieve an overpopulation and hunger problem in a community of monkeys on an island in south Japan.
하나의 주목할 만한 실험이 일본 남부의 한 섬에 있는 원숭이 군집에서 개체 수 과잉과 배고픔 문제를 덜어 주려던 일본인 인류학자들에 의해 우연히 행해졌다.
The anthropologists threw grains of wheat on a sandy beach.
그 인류학자들은 밀알을 모래사장에 던졌다.
Now it is very difficult to separate wheat grains one by one from sand grains; such an effort might even expend more energy than eating the collected wheat would provide.
그런데 밀알을 모래알에서 하나씩 분리하는 것은 매우 어려운 일이어서, 그런 노력에는 오히려 모은 밀을 먹음으로써 얻는 것보다 더 많은 에너지가 쓰일지도 모른다.
But one brilliant monkey, Imo, perhaps by accident or out of pique, threw handfuls of the mixture into the water.
그러나 아마도 우연인지 아니면 교육해서인지, 영리한 원숭이 Imo가 그 혼합물 몇 줌을 물속에 던졌다.
Wheat floats; sand sinks, a fact that Imo clearly noted.
밀은 뜨지만, 모래는 가라앉는데, 바로 Imo가 분명히 주목한 사실이다.
Through the sifting process she was able to eat well.
거르는 과정을 통해 그 암컷은 잘 먹을 수 있었다.
While older monkeys, set in their ways, ignored her, the younger monkeys appeared to grasp the importance of her discovery, and imitated it.
나이가 더 많은 원숭이들은, 자기 방식이 몸에 배어, 그 암컷을 무시했지만, 더 어린 원숭이들은 그 원숭이가 발견한 것의 중요성을 이해하는 것 같았고, 그것을 모방했다.
In the next generation, the practice was more widespread; today all monkeys on the island are competent at water sifting, an example of a cultural tradition among the monkeys.
다음 세대에, 그 수완은 더 널리 퍼졌고, 오늘날 그 섬의 모든 원숭이는 물로 걸러 내는 데 능숙한데, 이는 원숭이들의 문화적 전통의 한 예이다
* expend: (에너지 • 시간 등을) 쓰다[들이다] ** out of pique: 욱해서
3. 다음 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?
소재 : 영향력 있는 언어 집단의 언어적 자부심
The fact that a majority of the global population has at least some level of multilingual competence surely indicates that adding a second language is not a particularly remarkable feat.
세계 인구의 대다수가 적어도 어느 정도 수준의 다중 언어 능력을 갖추고 있다는 사실은 분명히 제2 언어를 추가하는 것이 특별히 주목할 만한 재주는 아니라는 것을 보여 준다.
And yet, especially within powerful linguistic groups, it is common to find references to the difficulties involved or to the peculiar lack of language talents supposedly possessed.
하지만 특히 영향력 있는 언어 집단 내에서, 관련된 어려움이나 아마도 갖추고 있는 것으로 생각했던 언어 재능이 이상하게 결핍되어 있는 데 대해 언급하는 것을 흔히 볼 수 있다.
In the modern world, for example, English and American monolinguals often complain that they have no aptitude for foreign-language learning.
예를 들어, 현대 세계에서, 영국과 미국의 단일 언어 사용자는 자주 자신이 외국어 학습에 소질이 없다고 불평한다.
This is usually accompanied by expressions of envy for those multilingual Europeans, and sometimes (more subtly) by a linguistic smugness reflecting a deeply held conviction that, after all, those clever "others" who don't already know English will have to accommodate in a world made increasingly safe for anglophones.
이것은 대개 복수의 언어가 가능한 유럽인에 대한 부러움의 표현과, 때로는 (더 미묘하게) 영어를 아직 알지 못하는 똑똑한 '다른 사람들이 어쨌든 간에 결국 영어 사용자에게 갈수록 더 안전해지는 세상에 순응해야만 할 것이라는 깊이 박힌 확신을 나타내는 언어상의 우쭐거림을 수반한다.
All such attitudes, of course, reveal more about social knowledge and convention than they do about aptitude.
물론, 이러한 모든 태도는 소질에 대한 것보다는 사회적 우위와 관습에 대한 것을 더 많이 드러낸다.
* feat: 재주 ** smugness: 우쭐거림 *** anglophone: 영어 사용자
4. 다음 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?
소재 : 부정적인 생각의 희생자
A gentleman came into my stress-management office and said, I'm mad at my boss. I don't like my job. I don't like the people that work with me. No one appreciates my work. I'm really angry.'
한 신사가 내 스트레스 관리 상담실에 들어와서 말했다. '전 제 상사에게 분노가 치밀어요. 전 제 직업이 마음에 들지 않아요. 전 저와 함께 일하는 사람들을 좋아하지 않아요. 아무도 제 일의 가치를 인정하지 않아요. 전 정말로 화가 나요.'
When I began teaching him about how his own thinking creates his angry feelings he said, With all due respect, Dr. Carlson, I'm angry almost all the time, but I almost never think angry thoughts.'
내가 그에게 그의 생각이 어떻게 그의 분노의 느낌을 만들어 내는지에 관해 알려 주기 시작했을 때, 그는 말했다. '송구스럽지만, Carlson 박사님, 저는 거의 내내 화가 나 있지만 화가 났다는 생각을 거의 하지 않습니다.'
Do you see where he was being fooled?
여러분은 그가 어디에서 속고 있었는지 아는가?
Until that moment, he believed that thinking' meant the same thing as pondering.'
그 순간까지 그는 '생각하는 것'이 '심사숙고하는 것'과 같은 의미라고 믿었다.
Even though he may not have dwelled on his misery for hours at a time, he was nevertheless continually thinking negatively, a moment here and a moment there.
비록 그는 한 번에 몇 시간씩 자신의 불행에 대해 곰곰이 생각해 보지는 않았을지 모르지만, 그럼에도 그는 여기서 잠깐, 저기서 잠깐, 계속해서 부정적인 생각을 하고 있었던 것이다.
He spent nearly all of his time thinking about the little things that irritated and annoyed him.
그는 자신의 거의 모든 시간을 자신을 짜증나고 성가시게 하는 사소한 것들에 대해 생각하는 데 썼다.
It was almost as if the unstated goal of his life was to analyse it and to give his opinions on how various things affected him.
마치 그의 삶에서 무언의 목표는 삶을 분석하고 다양한 것들이 어떻게 그에게 영향을 미치는 지에 대해 자신의 의견을 제시하는 것인 듯했다.
His negative thoughts were creating his negative feelings and emotions and he didn't even know he was thinking them. He was a victim of his own thinking.
그의 부정적인 생각은 그의 부정적인 느낌과 감정을 만들어 내고 있었는데, 그는 자신이 그것을 생각하고 있다는 것조차 알지 못했다. 그는 본인이 스스로 하는 생각의 희생자였다.
* ponder: 심사숙고하다
5. 다음 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?
소재 : 고령자의 사회적 고립
Caregivers for the old do much more than simply perform tasks.
고령자를 돌보는 사람들은 단순히 업무를 수행하는 것보다 훨씬 더 많은 일을 한다.
They provide intellectual engagement, social interaction, and emotional support, key factors in long-term health and longevity.
그들은 지적 관여, 사회적 상호 작용, 정서적 지원을 제공하는데, 그것들은 장기간의 건강과 장수의 핵심 요소이다.
As society has grown more urban and as family homes have become less multigenerational, greater numbers of the elderly now live alone.
사회가 더욱 도시화되고 가정이 덜 다세대화되면서, 더 많은 수의 고령자가 현재 혼자 살고 있다.
This shift brings with it diminished opportunities for social interaction.
이러한 변화는 사회적 상호 작용을 위한 기회의 감소를 수반한다.
In the United States, a 2010 American Association of Retired Persons study found that over a third of respondents age forty-five and older were lonely as measured on the UCLA loneliness scale.
미국에서, 2010년 미국 은퇴자 협회의 한 연구는 UCLA 외로움 척도로 측정했을 때 45세 이상의 응답자 중 3분의 1 넘는 사람들이 외로움을 느낀다는 것을 알아냈다.
Interactions with robots offer an opportunity to counteract, if not entirely remedy, the effects of such social isolation.
로봇과의 상호 작용은 그러한 사회적 고립의 영향을 완전히 치료하는 것까지는 아니더라도, 그에 대응할 기회를 제공한다.
Brain scan studies using fMRI have shown people have a measurable emotional response to robots similar to that measured when interacting with other people, at least in certain situations.
기능적 자기 공명 영상법(fMRI)을 이용한 뇌 스캔 연구는 사람들이 최소한 특정한 상황에서는 다른 사람과 상호 작용을 할 때 측정된 감정 반응과 유사한 주목할 만한 감정 반응을 로봇에게 보인다는 것을 보여 주었다.
While robots and technology can't entirely fill our need for social interaction, they may be able to provide some level of engagement.
로봇과 기술이 사회적 상호 작용에 대한 우리의 필요를 완전히 충족시켜 줄 수는 없지만, 그것들이 어느 정도의 관여는 제공할 수 있을 것이다.
6. 다음 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?
소재 : 수차례의 변경을 통한 영화의 제작 과정
How are films made and produced?
영화는 어떻게 만들어지고 제작되는가?
A news item, an event, a novel or the biography of an important person might suggest suitable themes.
뉴스거리, 사건, 소설 또는 중요한 인물의 전기가 적절한 주제를 제시할 수도 있다.
The film director's first job is to write a short account of the subject and to present it for a producer.
영화감독의 첫 번째 일은 주제에 대해 짧게 기술하여 그것을 제작자에게 제시하는 것이다.
This simple, untechnical plan is called a treatment.
이 간단하고 비전문적인 초안은 '트리트먼트'라고 불린다.
Movie director Jean Renoir and his scriptwriter wrote several unused treatments for La Grande Illusion.
영화감독 Jean Renoir와 그의 대본 작가는 La Grande Wusion을 위한 몇 개의 사용되지 않은 트리트먼트를 썼다.
One of them is easy to get hold of; it is quite different from the final film.
그 중 하나는 구하기 쉬운데, 그것은 최종 영화와는 상당히 다르다.
If a producer and a group of actors are interested in the scheme, the director or the scriptwriter rewrites the text in order to give a full list of shots, described in their order, with stage directions and technical terms clearly marked; this is the scenario.
제작자 및 일단의 배우들이 그 기획에 관심 이 있는 경우, 감독이나 대본 작가는 순서대로 기술되어 있고 무대 지시 및 전문 용어가 명확하게 표시된 숏의 목록 전체를 제공하기 위하여 원고를 다시 작성하는데. 이것이 시나리오이다.
There is a good scenario of October (Ten Days That Shook the World) written by Eisenstein himself but, once again, it is far removed from the three finished versions of the film we can see today.
Eisenstein이 직접 쓴 October (Ten Days That Shook the World)의 좋은 시나리오가 있지만, 그것 역시 오늘날 우리가 볼 수 있는 그 영화의 세 가지 최종 버전과는 매우 다르다.
It is difficult to put into practice what was decided beforehand, and important alterations occur in the course of production.
사전에 결정된 것을 실행에 옮기는 것은 어려우며, 제작 과정에서 중요한 변경이 생긴다.