빠른독해 바른독해 종합실전편 한줄해석 9강

반응형

빠른독해 바른독해 종합실전편 한줄해석 9강

 

기출예제

다음 글의 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?

 

Journeys are the midwives of thought. 

여행은 생각의 산파(産婆)이다.

 

Few places are more conducive to internal conversations than a moving plane, ship, or train. 

움직이는 비행기, , 혹은 기차보다 내면 대화에 좋은 장소는 거의 없다.

 

There is an almost peculiar correlation between what is in front of our eyes and the thoughts we are able to have in our heads:

우리 눈앞에 있는 것과 우리가 머릿속에 가질 있는 생각 사이에는 다소 독특한 상관관계가 있다. 

 

 large thoughts at times requiring large views, new thoughts new places. 

폭넓은 사고력은 때론 폭넓은 경치를, 새로운 생각들은 새로운 장소들을 필요로 한다는 것이다.

 

Introspective reflections which are liable to stall are helped along by the flow of the landscape. 

미루기 쉬운 자기성찰적 생각은 풍경의 흐름에 따라 촉진된다.

 

여행은 생각의 산파(産婆)이다. 움직이는 비행기, , 혹은 기차보다 내면 대화에 좋은 장소는 거의 없다. 우리 눈앞에 있는 것과 우리가 머릿속에 가질 있는 생각 사이에는 다소 독특한 상관관계가 있다. 폭넓은 사고력은 때론 폭넓은 경치를, 새로운 생각들은 새로운 장소들을 필요로 한다는 것이다. 미루기 쉬운 자기성찰적 생각은 풍경의 흐름에 따라 촉진된다.The mind may be reluctant to think properly when thinking is all it is supposed to do. 

사색이 해야 일의 전부일 (인간의) 정신은 제대로 생각하는 것을 꺼릴지도 모른다.

 

The task can be as paralyzing as having to tell a joke or mimic an accent on demand. 

일은 요구에 따라 농담을 해야 하거나 혹은 억양을 흉내 내야 하는 것처럼 무력하게 수도 있다.

 

Thinking improves when parts of the mind are given other tasks, are charged with listening to music or following a line of trees.

정신의 일부에게 다른 일이 주어지거나, 음악을 듣거나 가로수를 따라 걷는 일이 부여될 사고는 향상된다.

 

 

사색이 해야 일의 전부일 (인간의) 정신은 제대로 생각하는 것을 꺼릴지도 모른다. 일은 요구에 따라 농담을 해야 하거나 혹은 억양을 흉내 내야 하는 것처럼 무력하게 수도 있다. 정신의 일부에게 다른 일이 주어지거나, 음악을 듣거나 가로수를 따라 걷는 일이 부여될 사고는 향상된다.

적용독해

1 다음 글의 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?

 

Restaurant owners put a great deal of effort into attracting customers and spend considerable amounts of time and money on their businesses. 

음식점 주인들은 고객들을 끌어모으는 엄청난 노력을 기울이고 그들 가게에 상당한 양의 시간과(상당한 액수의) 돈을 들인다.

 

So why do some fail to have repeat customers? 

그러면 일부 음식점 주인들은 다시 찾는 고객들을 갖지 못하는 것일까?

 

Consumer behavior is governed by complex psychological processes, and opinions can be influenced by a variety of nearly imperceptible factors. 

소비자 행동은 복잡한 심리 과정에 의해 좌우되고, 의견들은 거의 감지할 없는 여러 요인들에 의해 영향을 받을 있다.

 

For example, “Out of Order” signs can subconsciously discourage customers from returning, so it’s necessary to make repairs immediately or at least put up a professional-looking sign. 

예를 들어, ‘고장 났음이라는 표지판은 잠재의식적으로 고객들이 다시 찾을 생각을 단념하게 있으므로, 즉시 수리를 하거나 최소한 전문적으로 보이는 표지판을 세우 것이 필요하다.

음식점 주인들은 고객들을 끌어모으는 엄청난 노력을 기울이고 그들 가게에 상당한 양의 시간과(상당한 액수의) 돈을 들인다. 그러면 일부 음식점 주인들은 다시 찾는 고객들을 갖지 못하는 것일까? 소비자 행동은 복잡한 심리 과정에 의해 좌우되고, 의견들은 거의 감지할 없는 여러 요인들에 의해 영향을 받을 있다. 예를 들어, ‘고장 났음이라는 표지판은 잠재의식적으로 고객들이 다시 찾을 생각을 단념하게 있으므로, 즉시 수리를 하거나 최소한 전문적으로 보이는 표지판을 세우 것이 필요하다.

Additionally, signs that prohibit customers from doing something, such as those that say “No Smoking” or “No Personal Checks,” negatively affect customer impressions, as no one enjoys being told “No.” 

게다가, ‘금연이나개인 수표 사용 불가라고 쓰인 표지판과 같은, 고객들이 무언가를 하지 못하게 하는 표지판은 고객 인상에 부정적인 영향을 끼치는데, 아무도 된다 말을 듣는 것을 즐거워 하지 않기 때문이다.

 

Instead, these messages should be rephrased to express the point without being negative or controlling. 

대신에, 이러한 메시지들은 부정적이거나 통제적이지 않으면서 요점은 드러내도록 바꾸어 표현되어야 한다.

 

Understanding the effects of subtle cues  can make a big difference in ensuring the perfect customer experience.

 미묘한 암시의 영향을 이해하는 것이 완벽한 고객 경험을 보장하는 있어 차이를 들어 있다.

 

게다가, ‘금연이나개인 수표 사용 불가라고 쓰인 표지판과 같은, 고객들이 무언가를 하지 못하게 하는 표지판은 고객 인상에 부정적인 영향을 끼치는데, 아무도 된다 말을 듣는 것을 즐거워 하지 않기 때문이다. 대신에, 이러한 메시지들은 부정적이거나 통제적이지 않으면서 요점은 드러내도록 바꾸어 표현되어야 한다. 미묘한 암시의 영향을 이해하는 것이 완벽한 고객 경험을 보장하는 있어 차이를 들어 있다.

2 다음 글의 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?

 

Bicycle-powered movie showings, where volunteer pedalers power the projector, are not simply being used to bring Hollywood blockbusters to small communities. 

자전거를 동력으로 이용하는 영화 상영은 자원봉사로 페달을 밟는 사람 들이 영사기를 작동시키는 것인데, 단순히 작은 지역 사회에 할리우드 록버스터를 보급하는 데에만 사용되고 있는 것은 아니다.

 

They have also become an important outreach tool in remote areas of Africa. 

그것은 또한 아프리카의 외딴 지역에서 중요한 원조 수단이 되었다.

 

They are being used in a project to  educate local people on the importance of protecting the environment. 

그것은 환경을 보호 하는 것의 중요성에 대해 현지 주민들을 교육하는 프로젝트에 사용되고 있다.

 

The films shown touch on issues such as deforestation, destructive farming techniques, and poaching.
상영되는 영화들은 삼림 벌채, 파괴적인 농업 기술, 그리고 밀렵 문제들을 간단히 다룬다.

자전거를 동력으로 이용하는 영화 상영은 자원봉사로 페달을 밟는 사람 들이 영사기를 작동시키는 것인데, 단순히 작은 지역 사회에 할리우드 록버스터를 보급하는 데에만 사용되고 있는 것은 아니다. 그것은 또한 아프리카의 외딴 지역에서 중요한 원조 수단이 되었다. 그것은 환경을 보호 하는 것의 중요성에 대해 현지 주민들을 교육하는 프로젝트에 사용되고 있다. 상영되는 영화들은 삼림 벌채, 파괴적인 농업 기술, 그리고 밀렵 문제들을 간단히 다룬다.

 

By making sure that the local people fully understand the impact of their actions, the project organizers hope to inspire them to change their behavior and live more harmoniously with nature. 

현지 주민들이 그들의 행동이 미치는 영향을 반드시 충분히 이해하게 함으로써, 프로젝트 주최자들은 현지 주민들 그들의 행동을 변화시키고 자연과 조화롭게 살도록 그들을 고무하기를 바란다.

 

Eventually, these cinemas may be brought to local schools as well, which would ensure that the next generation more fully appreciates the world around it.

언젠가는 이러한 영화관들이 현지 학교에도 도입될 수도 있는데, 이는 분명 다음 세대가 주변 세상을 소중히 여기도록 것이다. 

현지 주민들이 그들의 행동이 미치는 영향을 반드시 충분히 이해하게 함으로써, 프로젝트 주최자들은 현지 주민들 그들의 행동을 변화시키고 자연과 조화롭게 살도록 그들을 고무하기를 바란다. 언젠가는 이러한 영화관들이 현지 학교에도 도입될 수도 있는데, 이는 분명 다음 세대가 주변 세상을 소중히 여기도록 것이다. 

3 다음 글의 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?

 

 In Kenya, wildlife conservationists are using drones in an unexpected way. 

케냐에서, 야생 동물 보호자들은 무인 항공기를 예상 밖의 방식으로 이용하고 있다.

 

The original purpose of the drones was simply to take aerial photographs and keep track of poachers. 

무인항공기의 원래 용도는 항공사진을 찍고 밀렵꾼들을 추적하는 것이었다.

 

But the conservationists soon found that the remote-controlled aircraft were effective elephant herding tools. 

하지만 야생 동물 보호가들은 원격 조종 항공기가 코끼리떼를 모는 효과적인 도구임을 알게 되었다.

 

Whenever they heard the buzzing sound of an approaching drone, the elephants would quickly move in the opposite direction. 

코끼리들은 가까워지는 무인 항공기의 윙윙거리는 소리를 들을 때마다 반대 방향으로 재빨리 이동하곤 했다.

케냐에서, 야생 동물 보호자들은 무인 항공기를 예상 밖의 방식으로 이용하고 있다. 무인항공기의 원래 용도는 항공사진을 찍고 밀렵꾼들을 추적하는 것이었다. 하지만 야생 동물 보호가들은 원격 조종 항공기가 코끼리떼를 모는 효과적인 도구임을 알게 되었다. 코끼리들은 가까워지는 무인 항공기의 윙윙거리는 소리를 들을 때마다 반대 방향으로 재빨리 이동하곤 했다.

Now, if the conservationists observe a herd of elephants moving toward a dangerous area where they are likely to be victimized by poachers, they use drones to redirect them to a safer region. 

현재, 만약 야생 동물 보호가들이 코끼리떼 밀렵꾼들에 의해 희생당하기 쉬운 위험 지역으로 이동하고 있는 것을 목격하면, 그들은 무인 항공기를 이용해 코끼리떼가 안전한 지역으로 방향을 바꾸게 한다.

 

The local organization tasked with protecting the elephants appreciates the assistance, noting that a single drone can do the job of fifty park rangers. 

코끼리들을 보호하는 일을 맡은 지역 단체는 대의 무인 항공기가 50명의 공원 관리원의 일을 있음을 알아차리고, 도움을 고마워한다.

 

The elephants themselves might find the drones to be an annoyance, but it’s a small price to pay to avoid extinction.

코끼리들 자신은 무인 항공기들이 골칫거리라고 생각할지도 모르지만, 그것은 멸종을 피하기 위해 치러야 작은 대가이다. 

 

 

현재, 만약 야생 동물 보호가들이 코끼리떼 밀렵꾼들에 의해 희생당하기 쉬운 위험 지역으로 이동하고 있는 것을 목격하면, 그들은 무인 항공기를 이용해 코끼리떼가 안전한 지역으로 방향을 바꾸게 한다. 코끼리들을 보호하는 일을 맡은 지역 단체는 대의 무인 항공기가 50명의 공원 관리원의 일을 있음을 알아차리고, 도움을 고마워한다. 코끼리들 자신은 무인 항공기들이 골칫거리라고 생각할지도 모르지만, 그것은 멸종을 피하기 위해 치러야 작은 대가이다. 

4 다음 글의 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?

 

Plants have evolved in unique and fascinating ways. 

식물들은 독특하고 대단히 흥미로운 방식으로 진화해 왔다.

 

Some have even adapted  to drive away unhelpful creatures while attracting useful ones. 

일부는 심지어 유익한 생물들을 유인하는 반해 도움이 되는 생물들은 쫓아내도록 적응해 왔다.

 

Chili pepper plants are one example. 

고추식물이 예이다.

 

They need animals to eat their fruit in order for their seeds to be properly spread. 

그것은 씨가 제대로 퍼지도록 하기 위해 그것의 열매를 먹는 동물들이 필요하다.

 

Small mammals that eat seeds, such as rodents, usually chew them up and excrete them in an infertile state, which is of no help to the plant. 

설치류와 같은, 씨를 먹는 작은 포유동물들은 보통 씨를 씹어서 그것을 번식력이 없는 상태로 들어 배설하는데, 이는 식물에 도움이 된다

 

Birds, on the other hand, usually pass the seeds through their bodies fully intact. 

.반면에, 새들은 보통 씨를 완전히 손상되지 않은 채로 그들의 몸을 거쳐 내보낸다.

식물들은 독특하고 대단히 흥미로운 방식으로 진화해 왔다. 일부는 심지 유익한 생물들을 유인하는 반해 도움이 되는 생물들은 쫓아내도록 적응해 왔다. 고추식물이 예이다. 그것은 씨가 제대로 퍼지도록 하기 위해 그것의 열매를 먹는 동물들이 필요하다. 설치류와 같은, 씨를 먹는 작은 포유동물들은 보통 씨를 씹어서 그것을 번식력이 없는 상태로 들어 배설하는데, 이는 식물에 도움이 된다.반면에, 새들은 보통 씨를 완전히 손상되지 않은 채로 그들의 몸을 거쳐 내보낸다.

Chili peppers developed capsaicin to take advantage of this. 

고추는 이것을 이용하기 위해 캡사이신을 발달시켰다.

 

Capsaicin is the chemical that causes the painful “spicy,” or “hot,” sensation in the mouth. 

캡사이신은 입안에 고통스럽게맵거나’ ‘얼얼한느낌을 야기하는 화학 물질이다.

 

Interestingly, while all mammals have capsaicin receptors, birds do not. 

흥미롭게도, 모든 포유 동물에게 캡사이신 수용기가 있는 반면, 새들에게는 없다.

 

So by tasting unpleasant to mammals and delicious to birds, chili peppers ensure that their seeds will be widely spread in unharmed condition.

그래서 포유 동물들에게는 좋지 않은 맛이 나고 새들에게는 좋은 맛이 남으로써, 고추는 확실하게 그것의 씨가 손상되지 않은 상태로 널리 퍼지게 한다.

 

 

 

고추는 이것을 이용하기 위해 캡사이신을 발달시켰다. 캡사이신은 입안에 고통스럽게맵거나’ ‘얼얼한느낌을 야기하는 화학 물질이다. 흥미롭게도, 모든 포유 동물에게 캡사이신 수용기가 있는 반면, 새들에게는 없다. 그래서 포유 동물들에게는 좋지 않은 맛이 나고 새들에게는 좋은 맛이 남으로써, 고추는 확실하게 그것의 씨가 손상되지 않은 상태로 널리 퍼지게 한다. 

5 다음 글의 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?

 

Elinor Ostrom found that there are several factors critical to bringing about stable institutional solutions to the problem of the commons. 

Elinor Ostrom 공유지의 문제에 대한 안정적인 제도적 해결책을 가져오는데 있어서 대단히 중요한 몇가지의 요인이 있다는 것을 발견했다.

 

She pointed out, for instance, that the actors affected by the rules for the use and care of resources must have the right to participate in decisions to change the rules. 

예를 들어, 그녀는 자원의 이용과 관리를 위한 규칙에 의해 영향을 받는 행위자들이 규칙을 변경하는 결정에 참여할 권리를 가져야 한다고 지적했다.

 

For that reason, the people who monitor and control the behavior of users should also be users and/or have been given a mandate by all users. 

그러한 이유로, 사용자들의 행동을 감시하고 통제하는 사람들 사용자이고/사용자이거나, 모든 사용자에 의해 위임을 받았어야 한다.

Elinor Ostrom 공유지의 문제에 대한 안정적인 제도적 해결책을 가져오는데 있어서 대단히 중요한 몇가지의 요인이 있다는 것을발견했다. 예를 들어, 그녀는 자원의 이용과 관리를 위한 규칙에 의해 영향을 받는 행위자들이 규칙을 변경하는 결정에 참여할 권리를 가져야 한다고 지적했다. 그러한 이유로, 사용자들의 행동을 감시하고 통제하는 사람들 사용자이고/사용자이거나, 모든 사용자에 의해 위임을 받았어야 한다.

This is a significant insight, as it shows that prospects are poor for a centrally directed solution to the problem of the commons coming from a state power in comparison with a local solution for which users assume personal responsibility. 

이것은 중요한 통찰인데, 이것이 사용자가 개인적 책임을 지는 지역 적인 해결책과 비교하여 국가 권력에서 오는 공유지의 문제에 대한 중앙 (정부) 지향적인 해결책의 전망이 좋지 않다는 것을 보여 주기 때문이다.

 

Ostrom also emphasizes the importance of democratic decision processes and that all users must be given access to local forums for solving problems and conflicts among themselves. 

Ostrom 또한 민주적인 결정 과정의 중요성과, 모든 사용자가 그들 사이의 문제와 갈등을 해결하기 위한 지역 포럼에 대한 접근권을 받아야 한다는 것을 강조한다.

 

Political institutions at central, regional, and local levels must allow users to devise their own regulations and independently ensure observance.

 중앙과 지방의, 그리고 지역 차원의 정치 기관은 사용자가 자신들만의 규정을 고안하고, 반드시 독립적으로 (규정) 준수를 하게 주어야 한다.

 

 

 

 

이것은 중요한 통찰인데, 이것이 사용자가 개인적 책임을 지는 지역 적인 해결책과 비교하여 국가 권력에서 오는 공유지의 문제에 대한 중앙 (정부) 지향적인 해결책의 전망이 좋지 않다는 것을 보여 주기 때문이다. Ostrom 또한 민주적인 결정 과정의 중요성과, 모든 사용자가 그들 사이의 문제와 갈등을 해결하기 위한 지역 포럼에 대한 접근권을 받아야 한다는 것을 강조한다. 중앙과 지방의, 그리고 지역 차원의 정치 기관은 사용자가 자신들만의 규정을 고안하고, 반드시 독립적으로 (규정) 준수를 하게 주어야 한다. 

반응형

댓글(0)

Designed by JB FACTORY