수능특강 라이트 영어독해 분석 2강(이매고 내신)
- 블로그 자료실
- 2021. 9. 25. 09:53
수능특강 라이트 영어독해 분석 2강(이매고 내신)
G. 다음 글에 드러난 Dave의 심경 변화로 가장 적절한 것은?[2019년 수능]
The waves were perfect for surfing.
파도는 서핑하기에 완벽했다.
Dave, however, just could not stay on his board.
하지만 Dave는 보드 위에 도저히 서 있을 수 없었다.
He had tried more than ten times to stand up but / never managed it.
그는 일어서려고 열 번 넘게 시도해 보았지만, / 결코 해낼 수 없었다.
He felt that he would never succeed.
그는 자신이 결코 성공할 수 없을 것이라고 느꼈다.
He was about to give up / when he looked at the sea one last time.
막 포기하려고 했을 때 / 그는 바다를 마지막으로 한 번 쳐다보았다.
The swelling waves seemed to say, “Come on, Dave. One more try!”
넘실거리는 파도가 “이리 와, Dave. 한 번 더 시도해 봐!”라고 말하는 것 같았다.
처음으로 서핑에 성공한 Dave
파도는 서핑하기에 완벽했다. 하지만 Dave는 보드 위에 도저히 서 있을 수 없었다. 그는 일어서려고 열 번 넘게 시도해 보았지만, 결코 해낼 수 없었다. 그는 자신이 결코 성공할 수 없을 것이라고 느꼈다. 막 포기하려고 했을 때 그는 바다를 마지막으로 한 번 쳐다보았다. 넘실거리는 파도가 “이리 와, Dave. 한 번 더 시도해 봐!”라고 말하는 것 같았다. Taking a deep breath, / he picked up his board and ran into the water.
심호흡을 하면서 / 그는 보드를 집어 들고 물속으로 달려 들어갔다.
He waited for the right wave.
그는 적당한 파도를 기다렸다.
Finally, it came.
마침내 그것이 왔다.
He jumped up onto the board / just like he had practiced.
그대로 보드 위로 점프해 올랐다./ 그는 자신이 연습했던
And this time, standing upright, / he battled the wave / all the way back to shore.
그리고 이번에는 똑바로 서서 / 그는 파도와 싸웠다. / 해안으로 되돌아오는 내내
Walking out of the water joyfully, / he cheered, “Wow, I did it!”
기쁨에 차서 물 밖으로 걸어 나오며 / 그는 “와, 내가 해냈어!”라고 환호성을 질렀다.
심호흡을 하면서 그는 보드를 집어 들고 물속으로 달려 들어갔다. 그는 적당한 파도를 기다렸다. 마침내 그것이 왔다. 그는 자신이 연습했던 그대로 보드 위로 점프해 올랐다. 그리고 이번에는 똑바로 서서 그는 해안으로 되돌아오는 내내 파도와 싸웠다. 기쁨에 차서 물 밖으로 걸어 나오며 그는 “와, 내가 해냈어!”라고 환호성을 질렀다.
1. 다음 글에 드러난 Margaret의 심경으로 가장 적절한 것은?
On her seventh birthday, / Margaret was brought into the kitchen / and stood before her / was a large, mysterious object / wrapped in a sheet.
그녀의 일곱 번째 생일날, / Margaret은 주방으로 이끌려갔는데 / 그녀 앞에는 세워져 있었다 / 크고, 불가사의한 물체가 / 천으로 싸인.
Her parents sang “Happy Birthday,” / then pulled off the sheet / to reveal a bright-red tricycle / with a basket, ribbons on the handlebars, and a shiny bell.
그녀의 부모는 ‘Happy Birthday’를 노래했고 / 그 후 천을 벗겨 내어 / 밝은 빨간색의 세발자전거를 공개했다 / 바구니, 손잡이 리본들, 반짝이는 벨이 달린
She was thrilled.
그녀는 황홀해졌다.
She could not wait / to take it into the garden and try it out.
그녀는 견딜 수가 없었다 / 빨리 그것을 정원으로 가져가 타보고 싶어서.
생일 선물로 받은 자전거
Margaret은 일곱 번째 생일날 주방으로 이끌려갔는데, 그녀 앞에는 천으로 싸인 크고 불가사의한 물체가 세워져있었다. 그녀의 부모는 ‘Happy Birthday’를 노래한 후 천을 벗겨 내어 바구니, 리본 달린 손잡이, 반짝이는 벨이 달린 밝은 빨간색의 세발자전거를 공개했다. 그녀는 황홀해졌다. 그녀는 빨리 그것을 정원으로 가져가 타보고 싶어서 견딜 수가 없었다.
She sat upon the seat, / held on to the handlebars, / got her feet on to the pedals / and began to go round the garden path.
그녀는 의자에 앉아, / 손잡이를 잡고, / 페달을 밟으며 / 그리고 정원 길을 돌기 시작했다.
What a lovely feeling to be on the move / without her feet touching the ground! / She cycled slowly and cautiously, / looking straight ahead / to ensure she kept to the path.
이동하다니 얼마나 멋진 기분인가 / 그녀의 발이 땅에 닿지 않고! / 그녀는 천천히 조심스럽게 자전거를 탔다, / 앞을 똑바로 바라보며 / 반드시 그녀가 그 길을 계속 따라가기 위해.
Her father walked by her side, / trotting a little / when she went faster.
그녀의 아버지는 그녀 곁에서 걸었다, / 약간 걸음을 재촉하며 / 그녀가 더 빨리 갈 때
그녀는 의자에 앉아 손잡이를 잡고 페달을 밟으며 정원 길을 돌기 시작했다. 발이 땅에 닿지 않고 이동하다니 얼마나 멋진 기분인가! 그녀는 반드시 그 길을 계속 따라가기 위해 앞을 똑바로 바라보며 천천히 조심스럽게 자전거를 탔다. 그녀의 아버지는 그녀가 더 빨리 갈 때 약간 걸음을 재촉하며 그녀 곁에서 걸었다
2. 다음 글에 드러난 ‘I’의 심경 변화로 가장 적절한 것은?
“Honey, what’s the matter?” / I asked immediately / upon hearing my wife’s frantic voice / on the phone.
“여보, 무슨 일이예요?” / 나는 바로 물었다 / 아내의 정신없는 목소리를 듣자마자 / 전화로.
She was crying / and nearly hysterical.
그녀는 소리 지르고 있었고 / 발작에 가까웠다.
Immediately / my heart began to race.
곧바로 / 내 심장이 마구 뛰기 시작했다.
Finally my wife blurted out, / “It’s Kevin!”
마침내 아내가 내뱉었다, / “Kevin이에요!”
Oh no! / I thought.
‘오, 안 돼!’ / 나는 생각했다.
I asked, / “Did he fall into the pool?”
내가 물었다, / “그 아이가 수영장에 빠졌나요?”라고.
It was my worst nightmare / coming to life.
그것은 내 최악의 악몽이었다 / 현실이 되는
아들의 당황스러운 행동
“여보, 무슨 일이예요?” 나는 전화로 아내의 정신없는 목소리를 듣자마자 바로 물었다.
그녀는 소리 지르고 있었고 발작에 가까웠다.
곧바로 내 심장이 마구 뛰기 시작했다. 마침내 아내가 내뱉었다. “Kevin이에요!” ‘오, 안 돼!’ 나는 생각했다. “그 아이가 수영장에 빠졌나요?”라고 내가 물었다. 그것은 내 최악의 악몽이 현실이 되었다는 것이었다.
My eighteen-month-old son had drowned / in our own backyard.
나의 18개월 된 아들이 물에 빠져 죽는 것 말이다 / 우리 집 뒷마당에서.
“No,” Sandy said. / “It’s his toe nails.”
“아니요,” Sandy가 말했다. / “그 아이의 발톱이요.”
I wasn’t sure I’d heard right. / “His toe nails?”
내가 맞게 들었는지 확신할 수가 없었다. / “그의 발톱이요?”
“Yeah,” she said, / “they’re purple!”
“네.” 그녀가 말했다, / “발톱이 ‘보라색’이에요!”
“Purple?” I was really confused now. / “What happened? / Did somebody hit him?”
“보라색?” 이제 나는 정말 혼란스러웠다. / “무슨 일이에요? / 누가 그 아이를 때렸나요?”
“No, / he colored them / with a magic marker.”
“아니요, / 그 아이가 발톱을 색칠했어요 / 매직펜으로.”
I couldn’t help it. / I burst out laughing.
나는 참을 수가 없었다. / 웃음을 터뜨리고 말았다.
나의 18개월 된 아들이 우리 집 뒷마당에서 물에 빠져 죽는 것 말이다. “아니요,” Sandy가 말했다. “그 아이의 발톱이요.” 내가 맞게 들었는지 확신할 수가 없었다. “그의 발톱이여?” “네.” 그녀가 말했다. “발톱이 ‘보라색’이에요!” “보라색?” 이제 나는 정말 혼란스러웠다. “무슨 일이에요? 누가 그 아이를 때렸나요?” “아니요, 그 아이가 매직펜으로 발톱을 색칠했어요.” 나는 참을 수가 없었다. 웃음을 터뜨리고 말았다.
Little Kevin had always shown / a predisposition toward art, / but this creative act / really beat them all.
귀여운 Kevin은 늘 보여 왔었지만 / 예술적인 성향을, / 그러나 이 창의적인 행동이 / 정말 그 모든 것을 능가했다.
“What are you laughing about?” / Sandy asked, / horrified.
“뭐가 그렇게 웃기지요?” / Sandy가 물었다, / 충격에 빠져
“Little boys do things like that,” I replied. / “That’s the funniest thing / I’ve ever heard!”
“남자 아이들은 그런 짓을 해요.” 내가 답했다. / “가장 웃기는 일이군요 / 내가 들어본 중!”
귀여운 Kevin은 늘 예술적인 성향을 보여 왔었지만, 이 창의적인 행동이 그 모든 것을 능가했다. “뭐가 그렇게 웃기지요?” Sandy가 충격에 빠져 물었다. “남자 아이들은 그런 짓을 해요.” 내가 답했다. “내가 들어본 중 가장 웃기는 일이군요!”
3. 다음 글에 드러난 Chase의 심경 변화로 가장 적절한 것은?
Chase was up early / on the appointed day.
Chase는 일찍 일어났다 / 약속된 날에.
He fed his rabbits, dogs and cats, / and even found time / to rake leaves in the backyard.
그는 토끼, 개, 고양이에게 먹이를 주고, / 그리고 심지어 시간까지 찾았다 / 뒷마당에서 나뭇잎을 갈퀴로 긁어모을.
Before Chase and his mother left the house, / he filled his jacket pocket / with sugar cubes / for the golden-maned mare, / who he knew would be waiting for him.
Chase와 그의 어머니가 집을 떠나기 전에, / 그는 그의 재킷 주머니를 채웠다 / 각설탕으로 / 금색 갈기의 암말을 위해, / 자신을 기다리고 있을 것이라고 그가 알고 있던.
To Chase, / it seemed an eternity / before his mother turned the car / off the main road / and down the lane / to the Raker farm.
Chase에게는, / 시간이 영원한 것처럼 보였다 / 어머니가 차를 돌려 / 큰길에서 벗어나서 / 그리고 좁은 길을 따라가기 전에 / Raker 농장으로 가는.
농장에 있는 말을 보고 싶어 하는 Chase
Chase는 약속된 날에 일찍 일어났다. 그는 토끼, 개, 고양이에게 먹이를 주고, 뒷마당에서 나뭇잎을 갈퀴로 긁어모을 시간까지 찾았다. Chase와 그의 어머니가 집을 떠나기 전에, 그는 자신을 기다리고 있을 것이라고 알고 있던 금색 갈기의 암말을 위해 그의 재킷 주머니를 각설탕으로 채웠다. Chase에게는 어머니가 차를 돌려 큰길에서 벗어나서 Raker 농장으로 가는 좁은 길을 따라 가기 전에 시간이 영원한 것처럼 보였다.
Anxiously, / Chase strained his eyes / for a glimpse of the mare / that he loved so much.
간절히 바라며, / Chase는 눈을 크게 떴다 / 암말을 언뜻 보기 위해 / 그가 그토록 사랑했던.
As they drew closer to the farm house and barns, / he looked, / but Lady was nowhere to be seen.
그들이 농가와 헛간으로 더 가까이 갈 때, / 그가 보았지만, / 그러나 Lady는 어디에서도 볼 수 없었다.
Chase’s pulse pounded / as he looked for the horse trailer.
Chase의 맥박이 세차게 고동쳤다 / 말 트레일러를 찾았을 때.
It was not there. / Both the trailer and horse were gone.
그것은 거기에 없었다. / 트레일러와 말 둘 다 사라졌다.
His worst nightmare / had become a reality.
그의 최악의 악몽이 / 현실이 되어 있었다.
Someone had surely bought the horse, / and he would never see her again.
누군가가 틀림없이 그 말을 샀고, / 그리고 그는 그 말을 다시는 보지 못할 것이었다.
간절히 바라며 Chase는 그토록 사랑했던 암말을 언뜻 보기 위해 눈을 크게 떴다. 그들이 농가와 헛간으로 더 가까이 갈 때 그가 보았지만 Lady는 어디에서도 볼 수 없었다. 말 트레일러를 찾았을 때 Chase의 맥박이 세차게 고동쳤다. 그것은 거기에 없었다. 트레일러와 말 둘 다 사라졌다. 그의 최악의 악몽이 현실이 되어 있었다. 누군가가 틀림없이 그 말을 샀고, 그는 그 말을 다시는 보지 못할 것이었다.
4. 다음 글의 상황에 나타난 분위기로 가장 적절한 것은?
The house behind them, / standing up gray, / was a far more terrible thing / than it had been / when they faced it.
그들 뒤의 그 집은 / 잿빛으로 서 있는, / 훨씬 더 무서운 존재였다 / 그것이 그랬던 것보다 / 그들이 그것을 마주 보았을 때
By common consent / they hurried a little / as they walked fast along / among the dead leaves.
합의하에 / 그들은 약간 서둘렀다 / 그들이 빠르게 걸으며 / 마른 나뭇잎 사이로.
The wind, too, was at their back now, / and flung fluttering things / about their legs and against their ears; / they were afraid / to look round, / and yet afraid to go on / without glancing behind them.
바람도, 역시, 이제 그들의 뒤에서 불면서, / 그리고 펄럭거리는 것들을 내던졌다 / 그들의 다리 주위와 귀에다; / 그들은 두려웠다 / 주위를 둘러보는 것도, / 그리고 계속 가는 것도 두려웠다 / 그들 뒤를 힐끗 돌아보지 않고.
Halfway down the drive, too, / they heard a rustling / among the trees, / a louder rustling / than that caused by the wind.
진입로의 중간 아래쯤에서도, 또한, / 그들은 바스락거리는 소리를 들었는데 / 나무 사이로, / 더 큰 바스락거리는 소리를 들었다 / 바람에 의한 바스락거리는 소리보다도
두려움을 주는 어느 집 주변의 모습
그들의 뒤에서 잿빛으로 서 있는 그 집은 그들이 그것을 마주 보았을 때 그랬던 것보다 훨씬 더 무서운 존재였다. 그들은 합의하에 마른 나뭇잎 사이로 빠르게 걸으며 약간 서둘렀다. 바람도 이제 그들의 뒤에서 불면서 그들의 다리 주위와 귀에다 펄럭거리는 것들을 내던졌다. 그들은 주위를 둘러보는 것도 두려웠지만, 뒤를 힐끗 돌아보지 않고 계속 가는 것도 두려웠다. 진입로의 중간 아래쯤에서도 또한 나무 사이로 바스락거리는 소리가 들렸는데, 바람에 의한 소리보다 더 큰 바스락거리는 소리가 났다.
그러나, 그럼에도 불구하고 still, nonetheless, nevertheless, yet, however, even soBrian stopped still, / and Comethup wondered / why his heart kept jumping up / into his throat / and nearly choking him.
Brian은 가만히 멈추었고, / 그리고 Comethup은 궁금했다 / 왜 그의 심장이 계속 뛰어올라 / 목구멍 안으로 / 그리고 그를 거의 질식시키려 하는지.
Then, from among the shadows of the trees, / came a little figure / all in white / — a figure smaller even than Comethup, / but very terrible / coming in that fashion, / and in that hour / and in that place.
그때, 나무 그늘 사이로부터, / 작은 형상이 나왔는데 / 완전히 흰색인 / - 심지어 Comethup보다 더 작은 형상이었다, / 그러나 매우 끔직한 형상이었다 / 그런 식으로 나타나서, / 그리고 그 시간과 / 그 장소에.
Brian은 가만히 멈추었고, Comethup은 왜 그의 심장이 계속 목구멍으로 뛰어올라 그를 거의 질식시키려 하는지 궁금했다. 그때 나무 그늘 사이로부터, 완전히 흰색인 작은 형상이 나왔는데, 심지어 Comethup보다 더 작았지만 그런 식으로 그리고 그 시간과 그 장소에 나타나서 매우 끔직한 형상이었다.