야탑고2 영어내신(시사박 1강) Upcycling Outdated Infrastructure into Green Space(4)

야탑고2 영어내신(시사박 1강) Upcycling Outdated Infrastructure into Green Space(4)

많은 자료/ 정리된 자료 / 손쉬운 다운을 원하시면
리카수니 카페를 이용하세요^^
https://cafe.naver.com/likasunicafe

 

리카수니 카페 : 네이버 카페

영어자료 공유를 목적으로 운영되는 카페입니다.

cafe.naver.com

Upcycling Outdated Infrastructure into Green Space

 

Green spaces in densely populated cities / are often few and far between. 

인구밀도가 높은 도시들의 녹색 공간은 / 보통 띄엄띄엄 멀리 떨어져 있기 마련이다.

 

In particularly populous cities like New York and Seoul, / common space for citizens / is never enough. 

뉴욕이나 서울처럼 특히 사람이 많은 도시들에서 / 시민들이 공통으로 사용하는 공간은 / 결코 충분치 않다. 

 

Providing people with greener spaces / that can be enjoyed outside / during the usual working week / is something all cities should struggle to accomplish. 

시민에게 ~하는 푸른 공간을 제공하는 일은 / 야외에서 즐길 있는 / 평일에 / 모든 도시들이 성취하려 애쓰는 목표다 

 

Upcycling or creative reuse / of outdated infrastructure / can be a great solution.

업사이클링하거나 창조적으로 재활용하는 방법은 / 낡아서 효용이 없어진 인프라를 / 훌륭한 해결책이다.

An innovative plan for New York's old subway line / is a representative example / of upcycling urban infrastructure.

뉴욕의 낡은 지하철 선로를 혁신하고자 하는 계획은 / 대표하는 모범사례가 되었다. / 도시 인프라의 업사이클링을

 

 

Originally built in 1929, / the High Line was a 13-mile project / that ran high across the west of Manhattan. 

원래 1929년에 지어진 / 하이라인은 13마일의 프로젝트였다. / 맨해튼 서부의 고가를 가로지르는

 

Built at an enormous cost, / it soon fell out of favor / and began to be closed and brought down. 

어마어마한 비용으로 지어졌을지라도 /  고가 선로는 효용을 다했고 / 폐쇄되어 철거되기 시작했다. 

 

In 1999, / Manhattan residents and property owners / started an effort / to convert the disused rail line / into a public park. 

1999 / 맨해튼의 주민과 부동산 소유주들이 / ~ 노력을 시작했다. / 쓰임새가 없어진 선로를 개조하기 위한 / 공용 공원으로

The High Line Park is now a walking bridge, / decorated with plants. 

하이라인 파크는 이제 보행교가 되어 / 식물로 장식되어 있다. 

 

It runs through the western part of Manhattan, / offering a unique view of the city. 

맨해튼 서부를 관통하며 / 도시의 독특한 풍경을 조망할 있게 해준다 

 

It has revived the run-down area / and breathed new life / into the surrounding community.

하이라인 파크는 황폐한 지역을 재생하고 / 새로운 생명을 불어넣었다 / 주변의 공동체에

 

In Seoul, / Seoullo 7017, now open to the public, / provides an example of upcycling outdated infrastructure.  

서울에서는 / 이제 대중에게 개방된 서울로 7017 / 낡은 인프라를 업사이클링한 사례다. 

 

The Seoul Station Overpass, / originally designed exclusively for cars, / has been transformed / into a garden bridge / for walking citizens.

서울역 고가도로는 / 원래는 차량전용으로 설계된 / 개조되었다 / 공원 교각으로 / 시민들의 보행을 위한  

The Seoul Station Overpass was once considered / a symbol of the country's surprisingly fast economic development. 

서울역 고가도로는 한때 간주되었다. / 나라의 놀라운 고속 경제성장의 상징으로  

 

Its transformation from a traffic overpass to a walking bridge marks / how the priorities of one of the world's fastest transforming cities / have been reordered. 

차량전용 고가도로에서 보행교로의 변신은 보여준다. / 어떻게 세계에서 가장 빠른 속도로 변화하고 있는 도시들 하나인 서울의 우선순위가 / 재조정되었는가를

 

It stands for the slower pace of a nation / that seeks to pay greater respect to its history / and provide better quality of life for everyone.

서울역 고가도로는 국가의 조금 느려진 발전 속도를 상징한다. / 역사를 존중하고 / 모두를 위해 나은 삶의 질을 보장하고자 애쓰는 

Meeting the Challenges with Creative Solutions

 

Every city has pockets / of underused and underutilized land / or decaying urban areas. 

모든 도시는 지역이 있기 마련이다. / 충분히 활용되지 못하고 이용되지 않는 토지나 / 쇠락하는 도시 구역들의 

 

These pockets of underused land weaken / the city's image and productivity. 

이런 활용되지 못한 토지들은 약하게 만든다. / 도시의 이미지와 생산성을  

 

Cities from around the world are struggling / to come up with creative urban renewal ideas / to meet the challenges / now that  everyone is aware of the importance of urban planning. 

세계의 도시들은 지금 분투하고 있다 / 창의적인 도시재생의 아이디어를 고안해 내려고 / 도전에 맞서는 / 모두가 도시계획의 중요성을 모두가 알게 되었기 때문에

 

Creativity, community-friendliness, and preservation / are the three key words / in the current trends of urban renewal.

창의성, 공동체 친화성, 그리고 보존은 / 가지 핵심어이다. / 도시 재생의 경향을 설명하는 

이 글을 공유하기

댓글(0)

Designed by JB FACTORY