반응형

야탑고2 영어내신(시사박 1강) Escalators Transform Life in Hillside Neighborhood(2)

반응형

야탑고2 영어내신(시사박 1강) Escalators Transform Life in Hillside Neighborhood

 

Escalators Transform Life in Hillside Neighborhood

 

A couple of decades ago, / Medellin, Colombia's second largest city, / was suffering from violence and poverty. 

이삼십 , / 콜롬비아에서 번째로 도시인 메데인은 / 폭력과 가난에 시달렸다. 

 

Today / the colorful city is part / of an altogether brighter picture, / a rising metropolitan economy in Latin America.

오늘날 / 다채로운 도시는 일환이다 / 전적으로 밝은 풍광의 / 그리고 그것은 라틴 아메리카에서 떠오르는 대도시 경제의 일익을 담당한다.

 

This remarkable redevelopment / is the result of inventive city planning. 

놀라운 재개발은 / 창의적인 도시 계획의 결과다. 

 

Comuna 13, / a community high up on the city's hillside, / was once a shelter / for armed criminals. 

코뮤나 13 / 도시의 언덕 높은 곳에 위치한 공동체인 / 한때 은신처였다 / 무장한 범죄자들의

 

Steep roads climbing as high as 28 stories of stairs / made it impossible / for vehicles to access this poor neighborhood, / leaving the community isolated, abandoned by law enforcement.

28 높이의 계단을 올라가야 하는 가파른 경사로들은 / ~하는 것이 불가능했다 / 가난한 동네에 차량이 접근하는 것이, / 따라서 가파른 경사로가 지역 공동체를 고립된 상태로 두고 / 경찰의 보호를 받지 못하고 버려져 있었다.

 

The city came up with a clever idea / to secure access to the area ―a 384-meter long series of escalators / that scales the mountain.  

도시 당국은 기발한 아이디어를 고안했다. / 지역에 접근로를 확보하기 위해 / 384미터 길이의 에스컬레이터들을 짓기로 것이다. / 산을 따라 올라가는 

 

Freely open to the public, / the journey takes a total of only six minutes. 

대중에게 무료로 개방된 에스컬레이터를 타면 / 올라가는 불과 6분밖에 걸리지 않는다 

 

The residents cannot speak highly enough / of the simple innovation. 

주민들은 입에 침이 마르도록 칭찬한다 / 단순한 혁신을  

It has brought peace, pride, and prosperity / to a community / that had long suffered / from governmental abandonment / and unchecked crime of all sorts. 

에스컬레이터는 평화, 자긍심과 번영을 가져다주었다 / ~하던 공동체에 / 오래도록 ~ 시달리던 / 정부의 방치와 / 아무 제약 없이 판치는 온갖 범죄에

 

In recent years / Medellin's crime rate has fallen / by more than 80 percent / from its peak / and the city has become a global model / for successful transformation. 

최근 간에 걸쳐 / 메데인의 범죄율은 줄어들었다 / 80퍼센트 이상 / 한창 절정에 달했을 때에 비해 / 그리고 도시는 세계적 모델이 되었다 / 성공적 변신의

 

The escalators themselves / have become famous; 

에스컬레이터들 자체도 / 유명해졌다.

 

they are now a symbol of rebirth / and have encouraged / international corporations to open new facilities in the area. 

이들은 이제 재탄생의 상징이 되어 / 고무하고 있다 / 다국적 기업들이 새로운 시설들을 열도록 지역에  

 

Medellin's renewal has attracted planners / from cities such as Rio de Janeiro, Johannesburg, and Washington, D.C. / to see how it was accomplished.

메데인의 재개발이 기획자들을 끌어들었다 / 리우데자네이루, 요하네스버그, 워싱턴 D.C. 같은 도시로부터 / 어떻게 성공을 이루었는지 보려는

 

반응형

댓글(0)

Designed by JB FACTORY