야탑고2 영어 내신분석(영어2 시사박 1강) page 1-3

야탑고2 영어 내신분석(영어2 시사박 1강) 1

수업자료를 만들면서 분석내용을 정리하고 있습니다.

 

New Trends of Urban Renewal

 

Like any living organism, / cities eventually grow old and tired. 

살아있는 유기체가 그러하듯 / 도시도 결국은 늙고 지친다.

 

They cannot be left to die. 

도시를 그냥 죽게 내버려둘 수는 없다. 

 

Constant efforts should be made / to breathe life into them. 

꾸준한 노력을 해야 한다 / 도시에 생명을 불어 넣기 위해`

 

New buildings must be constructed / and old infrastructure repaired or replaced. 

건물들을 건축하고 / 낡은 인프라를 수리하거나 교체해야 한다.

 

If not, / old city areas will come to ruin. 

그렇지 않으면 / 오래된 도시 구역들이 폐허가 것이다. 

 

The importance of urban renewal / cannot be stressed enough, / but in fact most cities find / it tricky to deal with the issue. 

도시재생의 중요성은 / 아무리 강조해도 지나치지 않으나 / 사실 대다수 도시들은 여긴다 / 문제를 해결하기 까다롭다고  

 

도시재생의 새로운 경향 

 

살아있는 유기체가 그러하듯 도시도 결국은 늙고 지친다. 도시를 그냥 죽게 내버려둘 수는 없다. 도시에 생명을 불어 넣기 위해 꾸준한 노력을 해야 한다. 건물들을 건축하고 낡은 인프라를 수리하거나 교체해야 한다. 그렇지 않으면 오래된 도시 구역들이 폐허가 것이다. 도시재생의 중요성은 아무리 강조해도 지나치지 않으나 사실 대다수 도시들은 문제가 해결하기 까다롭다고 여긴다. 

 

진목/가목 구조

S + V + N + (5형식)

S + V + that ~ / to do +

S + V + it + + that ~ / to do

Most cities find to deal with the issue tricky.

Most cities find it tricky to deal with the issue.

 

cannot[can never] … enough 

I can never thank you enough . 

감사의 말씀을 이루 드릴 길이 없습니다.

 

deal with, address, cover, handle, tackle, take care of

What to do / with the run-down parts of a city generates / heated debates / among interested parties. 

무엇을 해야 할지는 / 황폐해진 도시의 일부 구역들을 가지고 / 열띤 논쟁을 불러일으킨다 / 이해관계가 얽힌 당사자들 사이에

 

From local government to private property owners, / conservationists to real estate developers, / disused city districts are highly fought over.

자치정부부터 개인 부동산 소유주들까지, / 보존주의자에서 부동산 개발업자까지, / 효용을 다한 도시 구역들을 두고 심한 싸움이 일어난다. 

 

A whole new start for the city / was once a popular solution.

도시를 완전히 새로 건설하는 것이 / 한때는 인기 있는 해결책이었다. 

 

A lot of run-down urban areas were entirely wiped out / in favor of massive redevelopment / that would meet the demands of the modern city, / for housing, transport, office or commercial space.

황폐한 도시 지역들 상당수가 완전히 밀려버렸다 / 대규모 재개발 선호하여 / 현대 도시의 수요에 부응하는 / 주거, 운송, 사무실과 상업 공간 확보와 같은

 

황폐해진 도시의 일부 구역들은 이해관계가 얽힌 당사자들 사이에 열띤 논쟁을 불러일으킨다. 자치정부부터 개인 부동산 소유주들까지, 보존주의자에서 부동산 개발업자까지, 효용을 다한 도시 구역들을 두고 심한 싸움이 일어난다. 도시를 완전히 새로 건설하는 것이 한때는 인기 있는 해결책이었다. 주거, 운송, 사무실과 상업 공간 확보와 같은 현대 도시의 수요에 부응하기 위해 대규모 재개발을 선호했고, 황폐한 도시 지역들 상당수를 완전히 밀어버렸다.

 

Old buildings were torn down / and were soon replaced / with bright, shining buildings. 

낡은 건물들은 철거되어 / 대체되었다 / 환하고 반짝거리는 빌딩들로. 

 

This approach to urban renewal / may have been fast, effective, and profitable, / but the true cost was ignored. 

도시재생에 대한 이런 접근법은 / 빠르고 효과적이고 수지도 맞았겠지만, / 진정한 비용은 묵과되었다. 

 

The historical traces of the cityscape were forever erased, / and residents with limited means were driven / from their homes / in the newly redeveloped neighborhoods.

도시경관의 역사적 자취들이 영원히 삭제되었고, / 자산이 없는 거주민들은 쫓겨났다 / 고향집에서 / 새로 재개발된 동네에 자리한

 

Because of this disregard / for the human aspect, / new perspectives to look at urban renewal / are being brought into focus

~ 대한 배려가 없었기 때문에 / 이처럼 인간적인 면에 대한 / 도시재생을 바라보는 새로운 관점에 초점이 / 맞춰지고 있다. 

 

―more creative, / more community-friendly, / and better at preserving a city's architectural heritage.

창조적이고, / 공동체 친화적이며, / 도시의 건축유산을 보존할 있는 시각 말이다. 

 

낡은 건물들은 철거되어 환하고 반짝거리는 빌딩들로 대체되었다. 도시재생에 대한 이런 접근법은 빠르고 효과적이고 수지도 맞았겠지만, 진정한 비용은 묵과되었다.  도시경관의 역사적 자취들이 영원히 삭제되었고, 자산이 없는 거주민들은 새로 재개발된 동네에 자리한 고향집에서 쫓겨났다. 이처럼 인간적인 면에 대한 배려가 없었기 때문에 도시재생을 바라보는 새로운 관점에 초점이 맞춰지고 있다. 창조적이고, 공동체 친화적이며, 도시의 건축유산을 보존할 있는 시각 말이다. 

 

이 글을 공유하기

댓글(0)

Designed by JB FACTORY