빠른독해 바른독해 종합실전편 한줄해석 1강

빠른독해 바른독해 종합실전편 한줄해석 1강

 

기출예제

다음 글의 목적으로 가장 적절한 것은?

 

My wife and I have enjoyed receiving your publication for years. 

아내와 저는 귀사의 간행물을 수년간 즐겁게 받아 보고 있습니다.

 

Unfortunately, our jobs now have us both traveling most weeks, and we simply cannot keep up with a daily paper. 

유감스럽게도, 이제 저희 사람은 때문에 대부분의 주에 출장을 가게 되어 정말로 일간 신문을 계속 구독할 수가 없습니다.

 

So we would like to request that you stop delivery to our home. 

그래서 저희는 귀사가 저희 집에 배달하는 것을 중단하기를 요청합니다.

 

If you have questions about this matter, please leave a message at (212) 555-5612, and either my wife or I will call you back as soon as we can.

귀사가 문제에 대해 질문이 있으면, (212) 555-5612 메시지를 남겨 주시고, 그러 아내나 제가 가능한 빨리 다시 전화를 드리겠습니다. 

아내와 저는 귀사의 간행물을 수년간 즐겁게 받아 보고 있습니다. 유감스럽게도, 이제 저희 사람은 때문에 대부분의 주에 출장을 가게 되어 정말로 일간 신문을 계속 구독할 수가 없습니다. 그래서 저희는 귀사가 저희 집에 배달하는 것을 중단하기를 요청합니다. 귀사가 문제에 대해 질문이 있으면, (212) 555-5612 메시지를 남겨 주시고, 그러 아내나 제가 가능한 빨리 다시 전화를 드리겠습니다. 

Thank you for years of reliable delivery of a first-rate newspaper. 

최고의 문을 수년간 신뢰가 가게끔 배달해 주신 점에 대해 감사드립니다.

 

If our situation changes, we will call you to resume delivery. 

저희의 상황이 바뀌면, 배달을 재개하기 위해 귀사에 전화를 드리겠습니다. 

 

In the meantime, we will expect delivery to stop no later than the end of this week.

그동안에는, 늦어도 이번 주말까지는 배달이 중단되기를 바랍니다. 

 

최고의 문을 수년간 신뢰가 가게끔 배달해 주신 점에 대해 감사드립니다. 저희의 상황이 바뀌면, 배달을 재개하기 위해 귀사에 전화를 드리겠습니다.  그동안에는, 늦어도 이번 주말까지는 배달이 중단되기를 바랍니다. 

 

적용독해

1 다음 글의 목적으로 가장 적절한 것은?

 

Dear Aristotle University Law Student,

Aristotle 대학교 법대생들에게,

 

Real life work experience during the summer break is a fantastic way to supplement your legal education. 

여름 방학 동안의 실무경험은 여러분의 법학교육을 보완할 있는 굉장히 좋은 방법입니다.

 

Fortunately, eligible students looking for jobs at public agencies and non-profit organizations may be able to receive federal work-study grants that will make working these jobs more financially feasible. 

다행히도, 공공 기관과 비영리 단체에서 일자리를 구하고 있는, 자격을 갖춘 학생들은 이러한 일들을 하는 것을 재정적으로 실현가능하게 연방 정부의 근로 장학금을 받을 수도 있습니다.

 

If you are interested in applying for a grant, please read through the attached document. 

장학금 신청에 관심이 있다면, 첨부된 문서를 꼼꼼히 읽어 보십시오.

Aristotle 대학교 법대생들에게, 여름 방학 동안의 실무경험은 여러분의 법학교육을 보완할 있는 굉장히 좋은 방법입니다. 다행히도, 공공 기관과 비영리 단체에서 일자리를 구하고 있는, 자격을 갖춘 학생들은 이러한 일들을 하는 것을 재정적으로 실현가능하게 연방 정부의 근로 장학금을 받을 수도 있습니다. 장학금 신청에 관심이 있다면, 첨부된 문서를 꼼꼼히 읽어 보십시오.

Also, please pay special attention to the application requirements and deadlines. 

또한, 지원 요건과 기한에 특히 유의하십시오.

 

Late applications will not be considered. 

기한이 지난 신청서는 검토 되지 않을 것입니다.

 

If you have any questions, please call the Financial Aid Office at 555-0100 or send an email to lawfinaid@aristotle.edu. 

궁금한 점이 있으면, 555-0100번으로 학자금 부서에 전화해 주시거나lawfinaid@aristotle.edu 이메일을 보내 주십시오.

 

This is a great opportunity to network with legal professionals, get some work experience, and kick-start your career. 

이것은 법조인들과 인맥을 쌓고, 업무 경험을 얻으며, 여러 분의 경력을 진척시킬 아주 좋은 기회입니다.

Sincerely, 

Oscar G. Franklin

 Oscar G. Franklin 드림

또한, 지원 요건과 기한에 특히 유의하십시오. 기한이 지난 신청서는 검토 되지 않을 것입니다. 궁금한 점이 있으면, 555-0100번으로 학자금 부서에 전화해 주시거나lawfinaid@aristotle.edu 이메일을 보내 주십시오. 이것은 법조인들과 인맥을 쌓고, 업무 경험을 얻으며, 여러 분의 경력을 진척시킬 아주 좋은 기회입니다.
Oscar G. Franklin
드림 

 

2 다음 글의 목적으로 가장 적절한 것은?

 

Technology has become an integral part of our lives, and with the increase in the use of computers and the internet, cyber crimes have also increased. 

기술은 우리 생활에 없어서는 부분이 되었고, 컴퓨터와 인터넷 사용의 증가로, 사이버 범죄 또한 증가했다.

 

As a result, it has become critical for businesses and governments to have reliable cybersecurity specialists on hand. 

결과적으로, 기업과 정부에게 믿을 만한 사이버 보안 전문가를 갖추는 것이 대단히 중요하게 되었다.

 

Regardless of where you would like to work—at a business, at a government agency, or elsewhere—Elite University’s Master of Science in Information Technology with a Concentration in Cybersecurity will prepare you for a successful career in this vibrant and growing field. 

기업, 정부 기관, 또는 밖의 다른 곳이든 당신이 일하고 싶은 곳과 상관없이, 사이버 보안을 집중적으로 연구하는 Elite 대학 정보기술 석사가 활기차고 성장하는 분야에서 당신이 성공적인 경력을 가질 있도록 준비시킬 것이다.

기술은 우리 생활에 없어서는 부분이 되었고, 컴퓨터와 인터넷 사용의 증가로, 사이버 범죄 또한 증가했다. 결과적으로, 기업과 정부에게 믿을 만한 사이버 보안 전문가를 갖추는 것이 대단히 중요하게 되었다. 기업, 정부 기관, 또는 밖의 다른 곳이든 당신이 일하고 싶은 곳과 상관없이, 사이버 보안을 집중적으로 연구하는 Elite 대학 정보기술 석사가 활기차고 성장하는 분야에서 당신이 성공적인 경력을 가질 있도록 준비시킬 것이다.

This program will allow you to gain in-depth knowledge of systems security, risk management, intellectual property, and much more. 

프로그램은 당신이 시스템 보안, 위기관리, 지적 재산과 훨씬 많은 것들에 대해 상세한 지식을 얻게 것이다.

 

And the combination of management skills and advanced, industry-specific knowledge that is provided by the program will help you launch a successful career in this up-and-coming industry.

그리고 프로그램에 의해 제공되는 관리 기술과 고도의 산업 특화 지식의 조합은 당신이 전도유망한 산업에서의 성공적인 경력을 시작하도록 도와줄 것이다. 

  

 

프로그램은 당신이 시스템 보안, 위기관리, 지적 재산과 훨씬 많은 것들에 대해 상세한 지식을 얻게 것이다. 그리 프로그램에 의해 제공되는 관리 기술과 고도의 산업 특화 지식의 조합은 당신이 전도유망한 산업에서의 성공적인 경력을 시작하도록 도와줄 것이다. 

3 다음 글의 목적으로 가장 적절한 것은?

 

 Serving on the advisory board for the Northwest Historical Society has been an educational and personally fulfilling experience. 

Northwest 역사 협회의 자문 위원회에서 근무한 것은 교육적이고 개인적으로 성취감을 주는 경험이었습니다.

 

I have truly enjoyed being a part of the effort to preserve important historical sites in our area. 

저는 우리 지역의 중요한 사적지들을 보존하기 위한 노력의 일원이 되는 것을 진심으로 즐겼습니다.

 

However, as we discussed over the phone last week, I am submitting this letter as formal notification that I must step down from my role as of June 1. 

하지만 우리가 지난주에 전화로 의논했듯이, 저는 6 1일자로 직책에서 사직해야 함을 공식적으로 알려 드리기위해 (사직) 서한을 제출합니다.

 

I have been offered a full-time position in San Francisco, so I plan to relocate there by the end of the month. 

저는 샌프란시스코에 있는 정규직 자리를 제안받아, 이달 말까지 그곳으로 이동할 계획입니다.

Northwest 역사 협회의 자문 위원회에서 근무한 것은 교육적이고 개인적으로 성취감을 주는 경험이었습니다. 저는 우리 지역의 중요한 사적지들을 보존하기 위한 노력의 일원이 되는 것을 진심으로 즐겼습니다. 하지만 우리가 지난주에 전화로 의논했듯이, 저는 6 1일자로 직책에서 사직해야 함을 공식적으로 알려 드리기위해 (사직) 서한을 제출합니다. 저는 샌프란시스코에 있는 정규직 자리를 제안받아, 이달 말까지 그곳으로 이동할 계획입니다.

It is clear that because most of my duties must be carried out in person, I will no longer be able to fulfill them. 

업무의 대부분은 직접 수행되어야 하므로, 제가 더는 일들을 없을 것이 분명합니다.

 

Should I return to the area, I would be more than happy to get involved with the group again in any capacity that is needed. 

제가 지역으로 돌아오게 된다면, 저는 기꺼이 필요한 어떤 지위에서든 다시 단체에서 일하겠습니다.

 

I wish you the best in your future projects.

앞으로의 프로젝트들이 되길 기원합니다. 

 

업무의 대부분은 직접 수행되어야 하므로, 제가 더는 일들을 없을 것이 분명합니다. 제가 지역으로 돌아오게 된다면, 저는 기꺼이 필요한 어떤 지위에서든 다시 단체에서 일하겠습니다. 앞으로의 프로젝트들이 되길 기원합니다. 

 

4 다음 글의 목적으로 가장 적절한 것은?

 

Upon receiving your last letter, I rushed to look up the word ‘flattering’ in the dictionary. 

당신의 지난 편지를 받자마자, 저는 서둘러 사전에서 ‘flattering’이라는 단어를 찾아보았습니다.

 

I was shocked to find out that it could imply something negative, which I certainly did not mean. 

저는 그것이 부정적인 것을 의미할 수도 있음을 알게 되어 깜짝 놀랐는데, 이는 정말로 제가 의도한 바가 아니었습니다.

 

I should have used some word like ‘complimentary’ instead. 

저는 대신 ‘complimentary’ 같은 단어를 사용했어야 했습니다.

 

For that, I would like to ask for the kindness in your heart to forgive my unintended offense. 

점에 대해서, 저는 저의 의도하지 않은 무례를 너그럽게 용서해 주시기 청하고 싶습니다.

당신의 지난 편지를 받자마자, 저는 서둘러 사전에서 ‘flattering’이라는 단어를 찾아보았습니다. 저는 그것이 부정적인 것을 의미할 수도 있음을 알게 되어 깜짝 놀랐는데, 이는 정말로 제가 의도한 바가 아니었습니다. 저는 대신 ‘complimentary’ 같은 단어를 사용했어야 했습니다. 점에 대해서, 저는 저의 의도하지 않은 무례를 너그럽게 용서해 주시기 청하고 싶습니다.

 

If you knew me well, you would know that I am shameless enough to take all compliments at their face value and not to think that they might be mere flattery. 

만약 당신이 저를 아신다면, 제가 모든 칭찬을 대로 믿고 칭찬들이 단지 입에 발린 말이라고 생각하지 않을 만큼 분히 뻔뻔스럽다는 것을 아실 것입니다.

 

I just did not know what the word really implied. 

저는 단어가 실제로 의미하는 바를 몰랐을 뿐입니다.

 

I hope that you no longer feel hurt or uncomfortable in any way as a result of our correspondence.

우리의 편지로 인해 당신이 어떤 식으로든 더는 감정이 상하거나 마음이 불편하지 않으시기를 바랍니다. 

 

만약 당신이 저를 아신다면, 제가 모든 칭찬을 대로 믿고 칭찬들이 단지 입에 발린 말이라고 생각하지 않을 만큼 분히 뻔뻔스럽다는 것을 아실 것입니다. 저는 단어가 실제로 의미하는 바를 몰랐을 뿐입니다. 우리의 편지로 인해 당신이 어떤 식으로든 더는 감정이 상하거나 마음이 불편하지 않으시기를 바랍니다. 

 

5 다음 글의 목적으로 가장 적절한 것은?

 

Many years ago, there was a popular Christmas tradition in which two groups of people would go hunting for birds and other animals. 

수년 전에, 그룹의 사람들이 새와 다른 동물들을 사냥하러 가곤 했던 대중적인 크리스마스 전통이 있었다.

 

Whichever group killed the most was declared the winner. 

어느 그룹이든 가장 많이 잡은 쪽이 승자로 선언되었다.

 

But around the turn of the 20th century, scientists started to become concerned about declining bird populations. 

하지만 20세기에 들어설 즈음에, 과학자들은 감소하는 조류 개체 수에 대해 우려하기 시작했다.

 

So an ornithologist named Frank Chapman suggested that there should be a new holiday tradition, a “Christmas Bird Count.” 

그래서 Frank Chapman 이라는 조류학자는크리스마스 조류 개체 조사라는 새로운 명절 전통이 있어야 한다고 제안했다.

 

Its purpose would be to count birds rather than hunt them. 

그것의 목적은 새를 사냥하는 것보다는 수를 세는 것이었다.

수년 전에, 그룹의 사람들이 새와 다른 동물들을 사냥하러 가곤 했던 대중적인 크리스마스 전통이 있었다. 어느 그룹이든 가장 많이 잡은 쪽이 승자로 선언되었다. 하지만 20세기에 들어설 즈음에, 과학자들은 감소하는 조류 개체 수에 대해 우려하기 시작했다. 그래서 Frank Chapman 이라는 조류학자는크리스마스 조류 개체 조사라는 새로운 명절 전통이 있어야 한다고 제안했다. 그것의 목적은 새를 사냥하는 것보다는 수를 세는 것이었다.

 

Over the last century, many people have volunteered to take part, and the information they’ve gathered has allowed biologists and conservationists to study the health of bird populations across North America. 

지난 세기 동안 많은 사람들이 자진해서 참여했고, 그들이 모은 정보는 생물학자들과 환경보호론자들이 북미 전역의 조류 개체군의 건강 상태를 연구하게 해주었다.

 

The Christmas Bird Count still goes on every year, but it needs dedicated volunteers. 

크리스마스조류개체수 조사는 여전히 매년 진행되지만, 헌신적인 자원봉사자들이 필요하다.

 

Why not consider participating this year? 

올해 참여를 고려해 보는 것이 어떤가?

 

You can carry on the tradition and help scientists protect birds for years to come!

당신은 전통을이으며 향후 몇년 동안 과학자들이 조류를 보호하는 도움을 있다!

 

지난 세기 동안 많은 사람들이 자진해서 참여했고, 그들이 모은 정보는 생물학자들과 환경보호론자들이 북미 전역의 조류 개체군의 건강 상태를 연구하게 해주었다. 크리스마스조류개체수 조사는 여전히 매년 진행되지만, 헌신적인 자원봉사자들이 필요하다. 올해 참여를 고려해 보는 것이 어떤가? 당신은 전통을이으며 향후 몇년 동안 과학자들이 조류를 보호하는 도움을 있다!

반응형

댓글

Designed by JB FACTORY